bala

baea, bala, balla
sec. XIII
fr. ant. balle (a sua volta di trafila complessa, cfr. nota): REW, PIREW 908; Prati; LEI 4.597-783; DEI; DELIN; EVLI.
-
La forma dell’ant. balle è collegata al long. e franc. ballā ‘corpo sferico’, su una base preromanza *ba(l)l/*pa(l)L ‘dalla forma tondeggiante’. Persiste l’immagine di qualcosa di rotondo o sferico nelle accez. 1-7, mentre è più oscuro lo slittamento semantico in 8 e 9. La recente accez. 9 di ‘frottola’ viene probabilmente da un’estensione di 1, e cioè ‘una quantità di bugie’ (cfr. DELIN e Doria); l’accez. 8 si può forse collegare invece all’immagine del ‘cerchio alla testa’ e alla sensazione del capo pesante ‘come una palla’ che si percepisce durante l’ubriacatura. Quanto alla loc. far b. alta ‘divertirsi smodatamente’, si può forse trovare un collegamento con le forme del ver., vic. e pad. ca(v)àr la bala, che si riferisce ad antichi sistemi di reclutamento mediante l’estrazione a sorte di un numero, il quale decideva sull’arruolamento (numero basso) o sull’esenzione (numero alto) dal servizio militare (Cortelazzo1994: 151): a partire da questo, far b. alta alluderebbe proprio al festeggiamento per l’avvenuta esenzione. Risulta interessante infine constatare il permanere della loc. ‘cavar la b. d’oro’ di cui all’accez. 6, che si rifà ad un modo di votare non più in uso: la b. d’oro era la palla dorata che, se pescata durante le elezioni del Maggior Consiglio della Serenissima, assegnava il diritto di voto allo stesso: una possibilità molto rara, che significava dunque molta fortuna (cfr. 1856 Boerio e Siega-Brugnera-Lenarda).
Autore: Enrico Castro
Data redazione: 09.11.2021.
Data ultima revisione: 15.11.2022.
Deriva da:

balotolier s.m. 'pallottoliere'
1987 Doria; 2012 NuovoDoria


Derivati:

balà agg. ‘ubriaco’
1821 1856 Boerio

balada s.f. ‘colpo di palla’
1775 1796 1821 Patriarchi

balaticum s.m. mediolat. ‘tassa per balla di merce’
1287 SellaVen

baleta s.f. ‘piccola balla, pallina, biglia’
1435-1440 BadoerGloss; 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1982 Nàccari-Boscolo; 2000 Basso-Durante; 2005 Basso

baletina s.f. 'piccola pallina'
1829 1856 Boerio; 1982 Nàccari-Boscolo

baleton s.m. 'pallotolone'
2000 Basso-Durante; 2005 Basso

baletona s.f. 'pallottolona'
1982 Nàccari-Boscolo

balin 1
balon
balota
cagabale
imbalar v. ‘fare un pacco’
1987 Doria

imbalarse v. ‘ubriacarsi’
1922 Rosman; 1987 Doria
1 s.f. 'quantità di roba messa insieme e spesso arrotolata oppure rinvolta nella tela o materiali simili; confezione’.
1446-1440 BadoerGloss; 1535-1564 CortelazzoXVI (s.vv. burchio, cazer, conosser, fatura, lion, memoria); 1732- 1779 FolenaGoldoni (b., balla); 1767-1775 Muazzo 64 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1888 Contarini-Malamani; 1876 Nazari; 1889-1991 NinniOpuscoli 31; 1982 Nàccari-Boscolo; 1987 Doria; 2008 Zambon (baea, b.).

loc.

- bala de pani ‘torsello, palla di panni’ 1775 1796 1821 Patriarchi.
- esser / passar de bala ‘essere d’accordo con qualcuno, quando si è in cattiva parte’ 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1888 Contarini- Malamani.
- far bala de mercanzia ‘imballare’ 1829 1856 Boerio; 1982 Nàccari-Boscolo.
- far de le bale ‘fare pallottole, appallottolare’ 1829 1856 Boerio.
- gran bala de mercanzie ‘grande quantità di roba’ 1829 1856 Boerio.
- ligar le bale ‘ammagliare strettamente le balle di roba, confezionare bene’ 1775 1796 1821 Patriarchi.
- roba fata in bala ‘roba abballinata’ 1856 Boerio; 1876 Nazari.
2 s.f. ‘palla', cioè qualsiasi corpo sferico o oggetto dalla figura rotondeggiante.
1552-1613 CortelazzoXVI (s.vv. crestal, elementario, vita); 1660 CravanzolaBoschini (s.v. tufe); 1732-1779 FolenaGoldoni (b., balla); 1767-1775 Muazzo 98, 160 (balla); a. 1768 BaffoGloss (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1847 DizTascabile; 1876 Nazari; 1928 Piccio; 1935 Michelagnoli; 1971 SalvatoriDeZulianiGloss; 1987 Doria; 2005 Basso; 2006 Brunelli (b., baea); 2007 Siega-Brugnera-Lenarda; 2008 Zambon (baea, b.).

loc.

- bala da / del cafè ‘tostino, brustolino’ 1982 Nàccari-Boscolo; 2007 Siega-Brugnera- Lenarda.
- bala da calse ‘palla di legno usata per rammendare le calze’ 1982 Nàccari-Boscolo.
- bala da canon ‘munizione del cannone’ 1829 1856 Boerio; 1982 Nàccari-Boscolo; 2008 Zambon (baea, bala).
- bala da leto ‘comare, vaso pieno d’acqua calda usato per scaldarsi’ 1775 1796 1821 Patriarchi.
- bala da schiopo ‘munizione del fucile’ 1829 1856 Boerio; 1982 Nàccari-Boscolo.
- bala dei barbari ‘pallottole di metallo che si pongono sul dorso dei cavalli da corsa perché siano più aerodinamici’ 1829 1856 Boerio.
- bala dei canevini ‘grosse sfere di sasso che servivano a tener tese le corde’ 1982 Nàccari-Boscolo.
- bala del forno ‘volta, cielo del forno’ 1829 1856 Boerio.
- bala de l’ocio ‘bulbo oculare’ 1767-1775 Muazzo 114 (balla); 1876 Nazari; 1922 Rosman; 1982 Nàccari-Boscolo (pl.); 1987 Doria (pl.).
- bala del termometro ‘bottone’ 1775 1796 1821 Patriarchi.
- bala del vovo ‘tuorlo, rosso dell’uovo’ 1767- 1775 Muazzo 108, 350 (balla); 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1851 Paoletti; 1876 Nazari; 1888 Contarini-Malamani; 1922 Rosman; 1928 Piccio; 1968 Prati; 2008 Zambon (baea, b.).
- bala de piombo ‘piombarola, palla per affondare’ 1775 1796 1821 Patriarchi.
- bala de saon ‘saponetta’ 1767-1775 Muazzo 1019 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1851 Paoletti.
- far bala alta ‘mandare tutto all’aria’ 2007 Siega-Brugnera-Lenarda.
- farse una bala ‘appallottolarsi’ 1775 1796 1821 Patriarchi.

proverb.

- Bala che fis-cia no ciapa lett. ‘cannonata che fischia non colpisce’ 1879 Paqualigo 167.
3 s.f. ‘palla da gioco’.
1542 CortelazzoXVI (balla: s.v. buzzolà); 1732-1779 FolenaGoldoni (b., balla); 1767-1775 Muazzo 97, 110, 136, 355 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1847 DizTascabile; 1851 Paoletti; 1872 Tassini 237 (balla); 1888 Contarini-Malamani; 1922 Rosman; 1935 Michelagnoli; 1968 Prati; 1982 Nàccari-Boscolo; 1987 Doria; 2000 Basso-Durante; 2005 Basso; 2007 Siega-Brugnera- Lenarda; 2008 Zambon (baea, b.).

loc.

- bala da tombola ‘palline numerate per il gioco della tombola’ 1982 Nàccari-Boscolo.
- bala da zogar ‘palla’ 1767-1775 Muazzo 110 (balla); 1829 1856 Boerio.
- bala de curame ‘palla in cuoio riempita di lanugine, palla di lesina’ 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio.
- bala de goma ‘palla di gomma per bambini’ 1922 Rosman; 1982 Nàccari-Boscolo.
- bala de neve ‘palla di neve’ 1767-1775 Muazzo 735 (balla); 1922 Rosman; 1982 Nàccari-Boscolo.
- bala de pessa ‘palla fatta di stracci’ 1982 Nàccari-Boscolo.
- dar de remando la bala ‘rispondere alla palla prima che cada in terra e rimbalzi’ 1767-1775 Muazzo 884 (balla); 1829 1856 Boerio; 1851 Paoletti.
- vantar la bala ‘prendere la palla al balzo’ 2007 Siega-Brugnera-Lenarda.
- zogar a la bala ‘giocare a palla’ 1767-1775 Muazzo 355, 497, 1135 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1888 Contarini-Malamani (s.v. zogar); 1922 Rosman.
- zogar a la bala per spasso ‘palleggiare’ 1829 1856 Boerio; 1851 Paoletti (s.v. zogar).
- zogar uno a la bala ‘vilipendere qualcuno per gioco, aggirarlo’ 1535 CortelazzoXVI (balla: s.v. ziogar); 1829 1856 Boerio.
4 s.f. ‘biglia del biliardo o boccia del gioco delle bocce’.
1829 1856 Boerio; 1851 Paoletti; 1928 Piccio; 1982 Nàccari-Boscolo.

loc.

- c(h)iapar / tocar la bala ‘trucciare o truccare, cioè quella mossa del truco o simili che consiste nel colpire la biglia dell’avversario con la propria per levarla, a proprio vantaggio, dal punto in cui si trova’ 1829 1856 Boerio; 1851 Paoletti (s.v. tocar); 1876 Nazari (s.v. ciapa).
- esser in bala ‘non sbagliare nemmeno un colpo durante una partita di biliardo’ 1829 1856 Boerio; 1928 Piccio.
- meterse co la bala ‘acchittarsi, cioè mandare nel gioco del biliardo la propria biglia in un punto sfavorevole per l’avversario’ 1829 1856 Boerio.
5 s.f. ‘elemento architettonico a forma di palla posto sulla cima di cupole o piramidi’.
1767-1775 Muazzo 675 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio.
6 s.f. ‘voti, in particolare pallottole di cenci che nella Repubblica Veneta venivano utilizzate per le votazioni’.
1767-1775 Muazzo 194, 301 (balla); 1768 BaffoGloss (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1847 Ferro 222 (balla); 1851 Paoletti; 2000 Basso-Durante.

loc.

- aver la so bala ‘aver la sua parte’ 1829 1856 Boerio.
- bala da balotar ‘voto’ 1851 Paoletti.
- bala de pezza con cui se balota ‘voto’ 1775 1796 1821 Patriarchi
- bala d’oro ‘palla dorata utilizzata durante le elezioni del Maggior Consiglio’ 1573 CortelazzoXVI (s.v. oro); 1767- 1775 Muazzo 194, 265 (balla); 1829 1856 Boerio; 1847 Ferro 660 (balla).
- bale non sincere ‘voti dubbi’ 1829 1856.
- baratar bala ‘rendere pan per focaccia’ 1829 1856 Boerio.
- cavar / catar / pescar / trovar / vantar la bala d’oro ‘chiamarsi fortunato o scegliere il meglio, indovinare, avere un colpo di fortuna’ 1671 VarotariGloss (s.v. cavar); 1767-1775 Muazzo 324, 811 (balla); 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1845 RaccoltaGloss; 1876 Nazari (s.v. cavar); 1888 Contarini-Malamani (s.v. cavar); 1928 Piccio; 2000 Basso-Durante; 2005 Basso; 2007 Siega-Brugnera-Lenarda (s.vv. b., trovar); 2008 Zambon (baea, b.).
- vedere dove la bala ga da dar ‘vedere dove la cosa deve riuscire’ 1775 1796 1821 Patriarchi.
7 s.m. e s.f. pl. (-e) ‘testicoli, coglioni’.
a. 1768 BaffoGloss (balla); 1829 1856 Boerio; 1982 Nàccari-Boscolo; 1987 Doria; 2000 Basso-Durante; 2005 Basso; 2008 Zambon (baea, b.).

loc.

- aver le bale sgionfe ‘essere stanco’ 2000 Basso-Durante.
- aver le bale de picolon ‘essere stanco’ 2000 Basso-Durante.
- basare le bale a uno ‘essere servile’ 2000 Basso-Durante.
- essar sempre fra ’e bae ‘essere sempre di disturbo ed intralciare’ 2008 Zambon.
- fora dae bae ‘via di qua!’ 2008 Zambon.
- ghe ne go ’e bae piene ‘ne ho pieni i coglioni’ 2008 Zambon.
- gratarse ’e bae ‘starsene a far niente, fare il lavativo’ 2000 Basso-Durante; 2008 Zambon.
- restare con le bale in man ‘restare senza nulla’ 2000 Basso-Durante.
- ronper le bale ‘dar fastidio’ 1982 Nàccari- Boscolo; 2000 Basso-Durante; 2008 Zambon.
- stare sulle balle ‘risultare antipatico’ 2000 Basso-Durante.
- starsene con le bale al sole ‘oziare’ 2000 Basso-Durante.
- tocarse le bale ‘fare gli scongiuri’ 2000 Basso-Durante.
8 s.f. ‘ubriachezza, sbornia’.
1767-1775 Muazzo 110, 421 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1844 Contarini; 1847 DizTascabile; 1876 Nazari; 1888 Contarini-Malamani; 1922 Rosman; 1928 Piccio; 1968 Prati; 1971 SalvatoriDeZulianiGloss; 1982 Nàccari-Boscolo; 1987 Doria; 2000 Basso-Durante; 2005 Basso (s.v. turbio); 2007 Siega- Brugnera-Lenarda; 2008 Zambon (baea, b.).

loc.

- aver la bala ‘essere ubriaco’ 1767-1775 Muazzo 110 (balla); 1829 1856 Boerio.
- bala pianzota ‘sbornia lamentosa e triste’ 2008 Zambon (baea, b.).
- bala ridarioea ‘sbornia caratterizzata da ilarità’ 2008 Zambon (baea, b.).
- chiapar la / una bala ‘ubriacarsi’ 1767- 1775 Muazzo 581 (balla); 1775 1796 1821 Patriarchi; 1829 1856 Boerio; 1890 NinniGiunte 133 (s.v. ciuca); 1922 Rosman; 1928 Piccio; 1935 Michelagnoli; 2000 Basso-Durante.
- far bala alta ‘divertirsi smodatamente’ 2007 Siega-Brugnera-Lenarda (s.v. far).
- pair la bala ‘smaltire il vino, rinvenire dopo l’ebbrezza’ 1767-1775 Muazzo 776 (balla); 1829 1856 Boerio; 1852 Mutinelli (s.v. pair).

proverb.

- Da San Martin ciapa la bala el grando e ’l picinin 1879 Pasqualigo 204.
- L’ultimo goto te fa ciapar la bala 1879 Pasqualigo 301.
9 s.f. ‘frottola, bugia, grossa fandonia’.
1922 Rosman; 1968 Prati; 1971 SalvatoriDeZulianiGloss; 1982 Nàccari-Boscolo; 1987 Doria; 2000 Basso-Durante; 2005 Basso; 2008 Zambon (baea, b.).

loc.

- le ze tute bale ‘sono tutte fandonie’ 2005.
- no sta contarme bae ‘non raccontarmi frottole’ 2008 Zambon (baea, b.).