Notice: Undefined variable: sottotitolo in /var/www/html/enteca_app/main/k/bibliografia.php on line 44
VEV beta - Vocabolario storico etimologico del Veneziano

Bibliografia




=

Aebischer1938 = Paul A., La parola «scrajo, scraggio, scheraggio» nella toponomastica italiana, «Rendiconti della Reale Accad. di Archeol., Lettere ed Arti, Società Reale di Napoli», XVIII, pp. 3-13.

Aebischer1951 = Paul A., Ruga ‘rue’ dans les langues romanes (1951), in: Id., Etudes de stratigraphie linguistique, Berne, Francke, 1978, pp. 167-75.

AEI = Giacomo Devoto, Avviamento alla etimologia italiana, Firenze, Le Monnier, 1967.

Ageno1952 = Franca A., Qualche nuova retrodatazione, «Lingua nostra» 13, p. 76.

Ageno1961 = Franca A., Stibbiare 'bere' nel furbesco, «Lingua nostra» 22, p. 16.

Ageno2000 = Franca Brambilla A., Studi lessicali, a cura di Paolo Bongrani, Franca Magnani, Domizia Trolli; introduzione di Ghino Ghinassi, Bologna, CLEUB.

AIS = Karl Jaberg – Jakob Jud, Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Zofingen, Ringier, 1928-1940.

Aldrovandi1606 = Ulisse A., De reliquis animalibus exanguibus..., Bologna, Bellagamba.

Alessio 1940/41 = Giovanni A., Preveneto e veneto in alcune denominazioni della tartaruga, «Atti dell’Istituto Veneto di scienze, Lettere e Arti», classe Sc. Morali e Letter., 100 (1940-1941), pp. 435.452.

Alessio1936 = Giovanni A., Di alcuni termini marinari, «L'Italia dialettale» XII, pp. 187-209.

Alessio1939 = Giovanni A., L’origine della voce “Bucintoro”, «Archivio Veneto» CXXX, I, pp. 227-36.

Alessio1942 = Giovanni A., Topo, «Lingua nostra» 4, p. 83.

Alessio1943 = Giovanni A., Problemi di etimologia romanza, parte II, «Rendiconti del Reale Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, classe di Lettere e Scienze Morali e Storiche», LXXVI, pp. 173-187

Alessio1952 = G. Alessio, Problemi di toponomastica : III. Scheraggio «fogna», «Revue Internationale d'Onomastique», IV/3, pp. 169-173.

Alessio1957-58 = Giovanni A., Postille al Dizionario etimologico italiano, Napoli, Università degli studi.

Alessio1959 = Giovanni A., Stravizzo, «Lingua nostra» 20, p. 84.

Alessio1961 = Giovanni A., Arcipresso, «Lingua nostra» 22, p. 40.

Alessio1976 = Giovanni A., Lexicon Etymologicum, Napoli, Arte Tipografica.

Alinei1967 = Mario A., Bagattella, «Lingua nostra» 28, pp. 98-101.

Alinei1998 = Mario A., Nuove prospettive nella ricerca storico-semantica ed etimologica, «Quaderni di Semantica» 19.2, pp. 199-212.

AltieriBiagi1964 = Maria Luisa A.B., Schede per toilette, toeletta, toletta, teletta, tavoletta, «Lingua nostra» 24, pp. 102-111.

AMDV = Atlante Multimediale dei Dialetti Veneti, a cura di Graziano Tisato, con la collaborazione di Paola Barbierato, Giacomo Ferrieri, Carla Gentili, Maria Teresa Vigolo, 2009-2013 (agg. 2014). Scaricabile dalla rete: https://www3.pd.istc.cnr.it/amdv/

AND = Anglo-Norman Dictionary, on line: https://anglo-norman.net/

Andreose2000 = Odorico da Pordenone OMin, Libro delle nuove e strane e meravigliose cose, a cura di Alvise A., Padova, Centro studi antoniani.

Andreose2010 = Enselmino da Montebelluna, Lamentatio Beate Virginis Marie (pianto della Vergine), a cura di Alvise A., Roma-Padova, Antenore.

Angeli2011 = Silvia A., Claudio Forzaté, Rime di Sgareggio. Edizione e commento, tesi di laurea, Università di Padova, relatore I. Paccagnella (a.a. 2010-2011).

Aprile2012 = Marcello A., Grammatica storica delle parlate giudeo-italiane, Galatina, Congedo.

Aprosio2001 = Sergio A., Vocabolario Ligure Storico-Bibliografico, Savona, Società Savonese di Storia Patria.

Arrighi1896 = Cletto A., Dizionario milanese-italiano, Milano, Hoepli, 1896.

Arsenal = Primo Capitolare dei Patroni e Provveditori all’Arsenal, ed. del codice Archivio di Stato di Venezia, Patroni e Provveditori all’Arsenal, reg. 5, inedito [testo del secolo XIV; rinvio al capitolo].

ArsenalGloss = Lorenzo Tomasin, Schede di lessico marinaresco militare medievale, «Studi di lessicografia italiana», XIX (2002), pp. 11-33 [testo del sec. XIV].

Ascoli1861 = Graziadio Isaia A., Studj critici, Gorizia, Paternolli, 1861 (vol. 1).

Ascoli1873 = Graziadio Isaia A., Saggi ladini, «Archivio glottologico italiano» I, pp. 1-573.

Ascoli1886-1888 = Graziadio Isaia A., Di -tr-ĭssa che prende il posto di -tr-īce, «Archivio glottologico italiano» X, pp. 256-60.

Ascoli1923 = Graziadio Isaia A., Figure nominativali, proposte o discusse, ed altro insieme, «Archivio Glottologico Italiano» XIII, Torino, Loescher, pp. 280-98.

Azaretti1977 = Emilio A., L’evoluzione dei dialetti liguri esaminata attraverso la grammatica storica del Ventimigliese, Sanremo, Edizioni Casabianca.

Babiniotis = Georgios B., Ετυμολογικό Λεξικό τής Νέας Ελληνικής Γλώσσας, Atene, Κέντρο Λεξικολογίας, 2010

BadoerGloss = Il libro dei conti di Giacomo Badoer (Costantinopoli 1436-1440). Complemento e indici, a cura di Giovanni Bertelè, Padova, Esedra, 2002 [si tengono presenti le voci registrate nell'Indice generale, pp. 47-129, nell'Indice delle merci, pp. 131-64 e nel Glossario vero e proprio, pp. 243-53; rinvio alla pagina].

Baffo = Giorgio Baffo, Poesie [a. 1768], a cura di Piero Del Negro, Milano, Mondadori.

BaffoGloss = Glossario, in Giorgio Baffo, Poesie [a. 1768], a cura di Piero del Negro, Milano, Mondadori, pp. 413-436.

Baglioni2004 = Daniele B., Busta: una parola cipriota?, «Studi linguistici italiani» XXX, pp. 262-69.

Baglioni2022 = Daniele B., Ancora sull'etimologia di bàcaro, in «Studi linguistici italiani», XLVIII, pp. 20-35.

Baglioni2023 = Daniele B., Una fonte allografica di lessico nautico veneziano: il manuale «Περ φὰρ οὔνα νάβε» (Oxford, Bodleian Library, Laud Gr. 23), in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 121-142.

BalbiCastigamatti = Balbi, D. Il castigamatti, overo quaderni morali in lingua venetiana. Venezia, Stefano Curti, 1668 [esemplare consultato: Bologna, Biblioteca dell’Archiginnasio, Bussolari D.12]

BalbiLigamatti = Domenico Balbi, Il ligamatti, Venezia, Curti, 1675.

BalbiPantalon = Domenico Balbi, El pantalon Burlao, Venezia, Lovisa, 1673.

Baldinger1968 = Kurt B., Die Bezeichnungen für ‘Weg’ im Galloromanischen, in: R. Baehr – K. Wais (Hrsg.), Serta Romanica. Festschrift für Gerhard Rohlfs zum 75. Geburtstag, Tübingen, Niemeyer, pp. 89-106.

Ballarin = Pietro Ballarin, Piccolo glossario di termini marinareschi veneziani del secolo XV, tesi di laurea, Università Ca’ Foscari di Venezia, a.a. 2010-2011 [testi del secolo XV].

Bambi2018 = Federigo Bambi, Scrivere in latino, leggere in volgare. Glossario dei testi giuridici notarili bilingui tra Due e Trecento, in Per la storia del pensiero giuridico moderno, Milano, Giuffrè.

Barbaro1556 = I dieci libri dell'architettura di M. Vitruvio tradutti et commentati da Monsignor Barbaro eletto patriarca d'Aquileggia, Venezia, Marcolini.

Barbierato2022 = Paola B., Dal lessico alla toponomastica: note in margine al progetto di un Glossario etimologico del padovano medioevale, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 191-200.

Bardesono = Carlo Bardesono, Vocabolario marinaresco. Con illustrazioni fuori testo, Roma, Lega Navale Italiana, 1932.

Baricci2013 = Federico B., Un travestimento bergamasco dell'Orlandino di Pietro Aretino, «Rinascimento», LIII (2013), pp. 179-249.

Baricci2022 = Federico B., Saggio di glossario dialettale diacronico (A-B) del Baldus di Teofilo folengo, Berlin etc., De Gruyter (Beihefte zur ZRPh, 474).

Barillari2011 = Maura Sonia B., Hellequin servitore di due padroni: dalla figura demoniaca alla maschera teatrale, «Commedia dell’arte. Annuario internazionale» IV, pp. 3-16.

Bartoli1906 = Matteo B., Das Dalmatische, Wien, Hölder

Bartoli1908 =

Matteo Giulio B., Riflessi slavi di vocali labiali romane e romanze, greche e germaniche, in Jagić Festschrift. Zbornik u slavu Vatroslava Jagica, Berlin, Weidmann, 1908, pp. 30-60.

Basso = Walter Basso, Dizionario da scarsèla Veneto-Italiano, Padova, Scantabauchi, 2005.

Basso-Durante = Walter Basso – Dino Durante, Nuovo Dizionario veneto-italiano etimologico - italiano-veneto con modi di dire e proverbi, Villanova del Ghebbo, Ciscra, 2000.

Bastianetto = Maurizio Bastianetto, Mali e remèdi. Guida Medega par capir e farve capir, Venezia, Filippi Editore, 2010.

Battisti1923 = Carlo B., Latino bāca, bacca e affini (a proposito della pretesa sintonia vocalica nel latino), «Studi goriziani» I (1923), pp. 95-119.

Beccaria2001 = Gianluigi B., Sicuterat. Il latino di chi non lo sa: Bibbia e liturgia nell’italiano e nei dialetti, Milano, Garzanti.

Bellesia2004 = Lorenzo B., La moneta argentinensis di Luigi XIV, «Panorama Numismatico» 182, pp. 48-49

Bellò2001 = Emanuele B., Dizionario del dialetto trevigiano di destra Piave, Treviso, Canova.

Bellocchi1987 = Lisa B., Le monete di Bologna, Bologna, Cassa di Risparmio di Bologna

Belloni2006 = Silvano B., Grammatica Veneta, Padova, Esedra (2a ed.). [rinvio alla pagina del volume calcolato dall'indice (p. 8 del pdf)]

Beltramini2007 = Manuela B., Il catapan di Codroipo (1551), Udine, Istituto Pio Paschini.

Benettini1990 = Serena B., I giochi nel Boerio, tesi di laurea, Università degli Studi di Padova, a.a. 1989-1990.

Benincà1970 = Paola B., Note in margine alle “Etimologie venete” di Angelico Prati, «Atti dell’Istituto Veneto di scienze, Lettere e Arti» 128 (1968-70), pp. 673-704.

Berengo = Andrea Berengo, Lettres d’un merchand vénitien, Andrea Berengo (1553-1556), a cura di Tucci Ugo, Paris, SEVPEN, 1957 [testi del 1553-1556].

Bernoni1874a = Giuseppe B., Credenze popolari veneziane, Venezia, Antonelli.

Bernoni1874b = Giuseppe B., Giuochi popolari veneziani, Venezia, Fontana.

Bernoni1874c = Giuseppe B., Indovinelli popolari veneziani, Venezia, Antonelli.

Bertelè1957 = Tommaso B., L'iperpero bizantino dal 1261 al 1453, «Rivista Italiana di Numismatica e Scienze Affini», 59, pp. 70-89

Bertinetto2004 = Pier Marco B., Verbi deverbali, in M. Grossmann / F. Rainer, La formazione delle parole in italiano, Tübingen, Niemeyer, pp. 465-72.

Bertocci2023a = Davide B., Note sulle desinenze di IV e V persona del perfetto in bellunese antico, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 149-159.

Bertocci2023b = Davide B., «Fir» ed «eser»: un caso di variazione nella morfo-sintassi dei volgari veneti medievali, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 45-68.

Bertoldi1949 = Vittorio B., Molteplicità d'immagini legate ad un unico tema ritmico-imitativo. I nomi del cuculo, in Id., Il linguaggio umano nella sua essenza universale e nella storicità dei suoi aspetti, Napoli, Liguori, pp. 36-42.

Bertoletti2005 = Nello B., Testi veronesi dell'età scaligera, Padova, Esedra.

Bertoletti2006 = Nello B., Un continuatore di amita e la flessione imparisillaba nei nomi di parentela, «Lingua e Stile» XLI, pp. 159-200.

Bertoletti2007 = Nello B., Note in volgare veronese di Giacomo da Pastrengo (1274-1281 circa), «Lingua e stile» XLII, pp. 13-71.

Biadene1899 = Leandro B., Contrasto della rosa e della viola, «Studj di filologia romanza», 7, pp. 99-131

Bianchini-Bracchi2003 = Giovanni B. - Remo B., Dizionario etimologico dei dialetti della Valtartano, Sondrio, IDEVV.

BianchiSatire = Antonio B., Le satire veneziane e toscane, a cura di Michela Rusi, Padova, Editoriale Programma, 2002 [testi del terzo quarto del XVIII secolo].

Biasetto1996 = Attilio B., Dizionario tesino, Rovereto, Osiride.

Binaschi2012 = Luciano B., Il ducato di Venezia, supplemento 2 de «Il giornale della numismatica», 2012

Biondelli1846 = Bernardino B., Studii sulle lingue furbesche, Milano, Stabilimento di Civelli G. e C., 1846.

Bischoff1984 = Anecdota novissima. Texte des vierten bis sechzehnten Jahrhunderts, a cura di Bernhard B., Stoccarda, Hiersemann

Blusch1992 = Martina B., Ein Italienisch-Deutsches Sprachbuch des XV. Jahrhunderts, Frankfurt/Berlin etc., Peter Lang.

Boerio = Giuseppe Boerio, Dizionario del dialetto veneziano, Venezia, Santini, 1829 (1a ed.); Venezia, Cecchini, 1856 (2a ed.).

Bolelli1941 = Tristano B., Le voci di origine gallica nel Romanisches Etymologisches Wörterbuch di W. Meyer-Lübke, "L'italia dialettale" 17, pp. 133-92.

Bonaini1847 = Rime istoriche di un anonimo genovese, a cura di Francesco B., appendice a «Archivio storico italiano» 18

Bondardo1986 = Marcello B., Dizionario etimologico del dialetto veronese, Verona, Centro per la formazione professionale grafica "San Zeno".

BondioliMicheledaRodi = Mauro Bondioli, Il libro di Michele da Rodi. Repertorio dei termini navali costruttivi, dattiloscritto inedito [testo del secolo XV].

BonicelliBullo = Giovanni Bonicelli, Pantalone bullo [1688], a cura di Maria Ghelfi, Venezia, Lineadacqua, 2013.

BonicelliSpezier = Giovanni Bonicelli, Pantalon spezier [16…], a cura di Maria Ghelfi, Venezia, Lineadacqua, 2018.

Bonolis1911 = Guido B., Sul significato di "calumnia" nei testi medievali e particolarmente in alcuni documenti veneziani e pugliesi, «Archivio storico italiano», s. V, 48/264, pp. 284-330.

Bonomi-DeStefanisCiccone-Masini1990 = Ilaria B. - Stefania De S. C. - Andrea M., Il lessico della stampa periodica milanese nella prima metà dell'Ottocento, Firenze, La Nuova Italia

BorsatoGloss = Ester Borsato, Glossario, in: Il lessico della navigazione e delle maestranze  nella Venezia del XIV-XV secolo. 
Studio a partire da alcuni zibaldoni marittimi, tesi di dottorato Università degli studi di Siena / Universitat de Barcelona, diretta da P. Larson e L. Cifuentes i Comamala, 2021.

BorsatoMicheledaRodi = Ester Borsato, Il lessico navale del Libro di Michele da Rodi. Glossario dei termini marittimi e costruttivi, tesi di laurea, Università Ca’ Foscari di Venezia, a.a. 2016-17 [testo del secolo XV].

Boschini = Marco Boschini, La carta del navegar pitoresco [1660], ed. critica a cura di Anna Pallucchini, Venezia-Roma, Istituto per la Collaborazione culturale, 1966.

Bossato = Giani Bossato, El Parlar Caorlòto, San Michele al Tagliamento (VE), Tip. Romanin, 1994.

Bracchi2000 = Remo B., Antichi giochi a Bormio, «Bollettino Storico Alta Valtellina» 3, pp. 17-68.

Bracchi2009 = Remo B., Nomi e volti della paura nelle valli dell'Adda e della Mera («Beihefte zur ZRPh», 351), Tübingen, Niemeyer.

Branca1941 = Vittore B., Boccaccio e i veneziani bergoli, «Lingua Nostra» 3, pp. 49-52.

Brandolisio2004 = Erika B., Testamenti di donne Venezia nell’anno della peste nera 1348, Tesi di laurea, Università Cà Foscari di Venezia, 2004.

Bravata = Bravata alla bulesca, in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 188-97.

Britti1628 = Paolo B., Le allegrezze che fa le cortesane per esser zonto il Carneval […], Venezia-Brescia, Francesco Comincini [esemplare: London, British Library, 1071.g.16.(12.)].

Brüch1926 = Josef B., Etymologisches, «Zeitschrift für französische Sprache und Literatur», 48, pp. 103-20

Brunelli = Michele Brunelli, Dizsionario Xenerale de la Lengua Vèneta e le só varianti, Bassano del Grappa, 2006.

Bulata = Bulata alla veneziana ridiculosa, esempio a quelli che leggeranno [15…], in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 174-76

Bulesca = Comedia ditta la Bulesca [15…], in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 48-86.

BurattiGloss = Vocabolario del veneziano negli scritti di Pietro Buratti, a cura di Giuliano Averna, Treviso, Editoriale Programma, 2019 [testi del secolo XIX].

BusenelloConflitto = Giovan Francesco Busenello, La vittoria naval ottenuta contro Turchi l’anno 1656 [16…], ed. del ms. (BNM, Marc. It., IX, 458 = 7032), inedito [rinvio al verso].

Bustico = Guido Bustico, Dizionario del mare, Torino, Giovanni Chiantore, 1931 [si tengono presenti solo le voci peculiarmente veneziane].

Cagnin1988 = Giampaolo C.,“Quando le zatte passa de là zoso”. Il passaggio delle zattere lungo il Piave in territorio trevigiano nel secolo XIV, in: Perco1988, pp. 77-89.

Calabresi1983 = Ilio C., Pienare 'riempire', «Lingua Nostra» 44, pp. 121-3.

CalmoEgloghe = Andrea Calmo, Le giocose, moderne et facetissime Egloghe pastorali, Venezia, Giovan Battista Bertacagno, 1553.

CalmoLettere = Andrea Calmo, Le lettere [1547, 1548, 1552, 1556], ed. critica a cura di Vittorio Rossi, Torino etc., Loescher, 1888.

CalmoLettereGloss = Glossario, in: Andrea Calmo, Le lettere, a cura di Vittorio Rossi, Torino etc., Loescher, 1888 [testi del secolo XVI].

CalmoRime = Andrea Calmo, Le bizzarre, faconde et ingegnose rime pescatorie, a cura di Gino Belloni, Venezia, Marsilio, 2003.

CalmoRimeGloss = Glossario, in: Andrea Calmo, Le bizzarre, faconde et ingegnose rime pescatorie, a cura di Gino Belloni, Venezia, Marsilio, 2003 [testi del secolo XVI].

CalmoRodiana = Andrea Calmo, Rodiana [1553], ed. critica a cura di Piermario Vescovo, Padova, Antenore, 1985.

CalmoSpagnolas = Andrea Calmo, La Spagnolas [1549], ed. critica a cura di Lucia Lazzerini, Milano, Bompiani, 1978.

CalmoTravaglia = Andrea Calmo, Il Travaglia [1556], ed. critica a cura di Piermario Vescovo, Padova, Antenore, 1994.

Calò1986 = Giuseppe C., Ciò. Zibaldone veneziano, Venezia, Corbo e Fiore.

CamerlenghiGloss = Glossario selettivo, in: Lorenzo Tomasin, Il Capitolare dei Camerlenghi di Comun (Venezia, circa il 1330), «L’Italia dialettale» LX (1997), pp. 65-103 [testo del sec. XIV].

CammelliSonetti = Antonio Cammelli, I sonetti faceti secondo l'autografo ambrosiano, editi e illustrati da Erasmo Pèrcopo, Napoli, tip. Jovene, 1908.

Camporesi1952 = Piero C., Biltri, Blittri, «Lingua Nostra» 13, 70-72.

Camporesi1973 = Piero C., Il libro dei vagabondi, Torino, Einaudi.

CaniatoSquerarioli = Giovanni Caniato, Glossario, in: Associazione settemari. Arte degli Squerarioli, Venezia, Stamperia di Venezia, 1985.

Canti = Angelo Dalmedico, Canti popolari veneziani per la prima volta raccolti ed illustrati (2a ed.), Venezia, Antonelli, 1857.

CanzonaCappelletti2018 = Sofia C. / Luigi Alessandro C., Nuovi documenti sul conflitto dell’Interdetto (1606-07). Un inedito dialogo satirico in veneziano, «Quaderni Veneti» 7, pp. 78-105.

CapitolareBotteri = Il capitolare dei bottai dell’ottobre 1338, in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 445-54.

CapitolareBroche = Il “Capitolar dalle broche” della Zecca di Venezia (1358-1556), a cura di Giorgetta Bonfiglio Dosio, Padova, Antenore, 1984

CapitolareCaldereri = Il capitolare dei campanai e dei calderai del 1446 m.v., in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 112-21.

CapitolareConsoliGloss = Indice, in:Capitolare dei Consoli dei Mercanti (seconda metà del sec. XIV), a cura di Marco Michelon, Roma, Viella, 2019, pp. 101-103.

CapitolareFaldeleri = Capitolare dell’arte delle faldelle [parte quattrocentesca], in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 362-67.

CapitolareGalederi = Il capitolare dei "galederi" del 1283, in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 85-95

CapitolarePeteneri = Il proemio del capitolare dei fabbricanti di pettini e fanali del 10 gennaio 1438, 1437 m.v., ed i titoli e capitoli del medesimo che possono essere stati composti innanzi al 1330, in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 172-85.

CapitolareRemeri = Estratti dal capitolare volgare dei remai ad integrazione ed illustrazione del testo del capitolare latino [14…], in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 238-47.

CapitolareSabioneri = I titoli e i capitoli del capitolare dei renaioli del 1440 che possono essere stati composti innanzi al 1330, in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 52-53.

CapitolareTagliapietra = Estratti dal capitolare volgare dei lapicidi ad integrazione ed illustrazione del capitolare latino [14…], in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 259-64.

CapitolareTernieri = Il proemio del capitolare dei «ternieri» dell’undici ottobre 1436 ed i suoi capitoli che possono essere stati composti innanzi al 1330, in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 26-30.

CapitolareVaiai = Il capitolare dei vaiai [parte quattrocentesca], in: CapitolariMonticolo, vol. 3, pp. 406-14.

CapitolareVisdomini = Capitolare dei Visdomini del Fontego dei Todeschi in Venezia [14…], a cura di Georg Martin Thomas, Berlin, Asher, 1874.

CapitolariMonticolo = I capitolari delle arti veneziane, a cura di Giovanni Monticolo, 3 voll., Roma, Istituto storico italiano, 1896-1914 [rinvio al volume e alla pagina].

Cappello1957 = Teresa C., Le denominazioni italiane dell’incubo, «Atti e Memorie dell’Accademia Patavina di Scienze morali, Lettere e Arti» 70/3, a.a. 1957-1958, pp. 55-84.

Cappello1957a = Cappello1957 = Teresa C., Saggio di un’edizione critica del “Nuovo modo de intendere la lingua zerga”, «Studi di filologia italiana», XV (1957), pp. 303-99

CaraccioloAricò1989-2001 = Marin Sanudo, Le vite dei Dogi (1474-1494), a c. di Angela Caracciolo Aricò, 2 voll., Roma-Padova, Antenore [rinvio al tomo e alla pagina].

CaraviaNaspo = Alessandro Caravia, Naspo bizaro, Venezia, Nicolini, 1565 [rinvio all’ottava e al verso].

CaraviaPozzobon = Alessandra Pozzobon, Alessandro Caravia: Verra antiga, Naspo bizarro, edizione critica e commento, tesi di dottorato, XXX ciclo, Università di Padova, a.a. 2017-2018 [testi del secolo XVI, rinvio alla pagina].

Cardona1969 = Giorgio Raimondo C., L’elemento orientale nel Morgante e nel Ciriffo, «Lingua nostra» 30, pp. 95-101

Cardona1969 = Giorgio Raimondo C., Calotta, «Lingua nostra» 30, p. 112.

Carena1831 = Giacinto C., Osservazioni intorno ai vocabolarj della lingua italiana, Torino, Pomba.

CargasacchiNeve1979 = Gabriella C. N., La gondola. Storia, tecnica, linguaggio, San Giovanni Lupatoto (Vr), Cooperativa Arsenale Editrice.

CaroLopez1980 = Ceferino C. L., Gli auditori nuovi e il Dominio di Terraferma, in: Gaetano Cozzi, Stato, società e giustizia nella Repubblica Veneta (sec. XV–XVIII), Roma, Jouvence, pp. 261–316.

Carotenuto-D'Onghia2023 = Nicola C. – Luca D’O., Primi appunti su Nicoletto da Pesaro, mercante veneziano, e sulle sue carte, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 163-202

Casalicchio-Cordin2020 = Jan C. / Patrizia C., A grammar of Central Trentino. A Romance Dialect from North-East Italy, Leiden, Brill.

Castaldini1999 = Alberto C., Tradizioni ebraiche in Italia, Milano, Àncora.

Castellani2000 = Arrigo C., Grammatica storica della lingua italiana, I. Introduzione, Bologna, il Mulino.

Castro-Verzi in c.s. = Enrico C. – Greta V., Sulla presenza e sull’assenza di catar in veneziano, in: Michele A. Cortelazzo (a cura di), Omaggio a Manlio Cortelazzo, Atti del Convegno: Padova, 17-19 dicembre 2018, Padova, il Poligrafo.

Castro-Vigolo2023 = Enrico C. – Maria Teresa V., Il contributo di G.B. Pellegrini allo studio del lessico e della toponomastica nei dialetti bellunesi, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 85-100.

Castro2021 = Enrico C., Come l’araba fenice: che ci sia, ciascun lo dice; dove sia nessun lo sa. La Contrada del Chian presso Roana, in Caffarelli, E. / Finco, F. (eds.), Atti del Terzo Convegno di Toponomastica Friulana (Gorizia / Nova Gorica, 7-9 novembre 2019), Udine, Società Filologica Friulana, 2021, pp. 45-60.

Castro2023a = Enrico C., Una nota di toponomastica feltrina ai piedi del Pizzocco. Il toponimo Gasnil, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 133-145.

Castro2023b = Enrico C., Alcuni fitonimi dal «Vocabolario storico-etimologico del veneziano (VEV)», in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 297-312.

Castro2023c = Enrico C., La percezione dello spazio linguistico veneziano: il caso della laguna nord, in Confini nelle lingue e tra le lingue, a cura di Silvia Dal Negro e Daniela Mereu, Milano, Officinaventuno, 2023, pp. 59-73.

Castro2024 = Enrico C., Gli slavismi nel Vocabolario storico-etimologico del veneziano, in «Estudis Romànics», XLVI, 2024, pp. 7-30.

CDI = Enzo Caffarelli / Carla Marcato, I cognomi d'Italia. Dizionario storico ed etimologico, Torino, UTET.

Cecchetti = Bartolomeo Cecchetti, Saggio di un dizionario del linguaggio archivistico veneto [1888], Bologna, Arnaldo Forni Editore, 1978.

Cecchetti1884 = Bartolomeo C., La vita dei veneziani nel 1300. La città, la laguna, «Archivio veneto» XIV, pp. 5-54.

Cessi1931-1950 = Deliberazioni del Maggior Consiglio di Venezia, a cura di Roberto C., 3 voll., Bologna, Zanichelli.

Checchetti1886 = Bartolomeo C., La vita dei veneziani nel 1300. Le vesti, Venezia, Tipografia Emiliana. 

Cherubini1839-1856 = Francesco C., Vocabolario milanese-italiano, Milano, Milano Imperiale Regia Stamperia (I ed. 1814).

Chiari1941 = Alberto C., Sulla novella decameroniana di Chichibio, «Convivium», 3, pp. 263-276.

Chiurlo1939 = Bindo C., Per Chichibio “bèrgolo viniziano” e per “i Viniziani tutti bergoli”, «Atti del Reale Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti», 98 , pp. 457-92.

Cicogna1830 = Emmanuele A. Cicogna, Delle inscrizioni veneziane, vol. III, Venezia, Picotti

Cicogna1853 = Emmanuele A. Cicogna, Delle inscrizioni veneziane, vol. VI, Venezia, Andreola.

CodiceMorosini = Il codice Morosini. Il mondo visto da Venezia (1094-1433), a cura di Andrea Nanetti, Spoleto, Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, 2010.

Coltro2001 = Dino C., L’altra lingua. Parole a confronto, veneto-italiano, Verona, Cierre.

Comisso1941 = Giovanni C. (a c. di), Agenti segreti veneziani nel ’700 (1705-97), Milano, Bompiani.

Concina = Ennio Concina, Pietre parole storia. Glossario della costruzione nelle fonti veneziane (secoli XV-XVIII), Venezia, Marsilio Editori, 1988.

Concina et al.1979 = Ennio C. et alii, Lazzaretti, l’istituzione e la riforma, in: Venezia e la peste, pp. 165-92.

Contarini = Pietro Contarini, Dizionario tascabile del dialetto veneziano, Venezia, Passeri Bragadin, 1844.

Contarini = Pietro Contarini, Dizionario tascabile delle voci e frasi particolari del dialetto veneziano, preceduto da cenni sulle denominazioni di molti luoghi della città e delle antiche Venete Magistrature, Venezia, Cecchini, 1852.

Contarini-Malamani = Pietro Contarini, Vocabolario portabile del dialetto veneziano, III ed. riveduta e corretta da Vittorio Malamani, Venezia, Tip. dell'Ancora, 1888.

ContariniGloss = Manlio Cortelazzo, L'eredita di Federico Contarini. Gli inventari della collezione e degli oggetti domestici. Glossario, «Bollettino dell'Istituto di Storia della Società e dello Stato veneziani» III (1961), pp. 254-79 [testo del secolo XVII].

Corazzini1900-1907 = Francesco C., Vocabolario nautico italiano con le voci corrispondenti in francese, spagnolo, portoghese, latino, greco, inglese, tedesco, Torino, Tip. San Giuseppe degli artigianelli, 7 voll.

CORDE = Real Academia Española, Corpus diacronico del español, https://corpus.rae.es/cordenet.html.

Cornagliotti2015 = Anna C. (a cura di), Repertorio Etimologico Piemontese, Centro Studi Piemontesi, Torino.

Corominas2012 = Joan Corominas, Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana, tercera edición muy revisada y mejorada, prólogo de José Antonio Pascual, Madrid, Gredos, 2012 (I ed. 1961).

Corrà2023 = Loredana C., Prodotti agricoli e alimentazione nei dialetti bellunesi, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 115-131.

Corso1914 = Raffaele C., Das Geschlechtleben in Sitte, Brauch, Glauben und Gewohnheitrecht des Italienischen Volkes, Nicotera, Im Selbssstverlage des Verfassers.

Cortelazzo1957 = Manlio C., Anagrafe, «Lingua nostra» 18, p. 40.

Cortelazzo1962 = Manlio C., Mangurro, «Lingua nostra» 23, p. 46

Cortelazzo1963/65 = Manlio C., Ittionimia veneta. Linee caratteristiche, «Bollettino dell’Atlante linguistico mediterraneo» V/VI, pp. 159-64.

Cortelazzo1965 = Cortelazzo, Manlio (1965): Corrispondenze italo-balcaniche nei prestiti dal turco, in Omagiu lui Alexandru Rosetti la 70 de ani, Bucarest: Academia Republicii Socialiste România, ora in Cortelazzo, Manlio (1989): Venezia, Il Levante e il mare. Pisa: Pacini, p. 379-384 [da cui si cita].

Cortelazzo1971-72 = Manlio C., Il linguaggio schiavonesco nel Cinquecento veneziano, «Atti dell'Istituto veneto di Scienze, Lettere ed Arti» CXXX, pp. 113-53; ora in Id., Venezia, Il Levante e il Mare, Pisa, pacini, 1989, pp. 125-165, da cui si cita.

Cortelazzo1972 = Manlio C., Nuovi contributi alla conoscenza del greghesco, «L'Italia dialettale» 35, pp. 50-64.

Cortelazzo1978 = Manlio C., Fènico, «Lingua Nostra» 39, p. 9

Cortelazzo1983 = Manlio C., Ancora un testo schiavonesco. La «Comedia de Ravanello», «Atti e Memorie della Società Istriana di Archeologia e Storia Patria», n.s. XXXI, pp. 269-274.

Cortelazzo1984a = Manlio C., Cinque etimologie veneziane antiche, «Linguistica» 24, pp. 255-63.

Cortelazzo1984b = Manlio C., Gli slavismi nel veneto, «Est Europa» 1 (1984), pp. 67-78, ora in Id., Venezia, Il Levante e il mare, Pisa, Pacini, 1989, pp. 349-60, da cui si cita.

Cortelazzo1985 = Manlio C., Un dialettologo in osteria, in: L’osteria nella tradizione popolare veneta, Padova, Quaderni del Lombardo-Veneto, pp. 19-20.

Cortelazzo1988a = Manlio C., Postille triestine, «Linguistica» 28, pp. 125-31.

Cortelazzo1988b = Manlio C., Un grecismo veneziano: fòlero, in Studi di dialettologia italiana in onore di Michele Melillo, Bari, Università degli Studi di Bari, pp. 315-317

Cortelazzo1990 = Manlio C., Aggiunte al Vocabolario dei pescatori di Chioggia, «Chioggia. Rivista di studi e ricerche» III.5, pp. 19-24.

Cortelazzo1991a = Manlio C., Etimologie venete, «Linguistica» 31, pp. 295-98.

Cortelazzo1991b = Manlio C., Venticinque aggiunte alle Etimologie venete di Angelico Prati, in: Per Giovan Battista Pellegrini. Scritti degli allievi padovani, Padova, Unipress, pp. 75-80.

Cortelazzo1994 = Manlio C., Parole venete, Vicenza, Neri Pozza.

Cortelazzo1999 = Manlio C., Itinerari dialettali veneti, Padova, Esedra.

Cortelazzo1999b = Manlio C., Ricordi lessicali della Serenissima e delle successive dominazioni straniere nel Polesine, in  Rovigo e il Polesine tra rivoluzione giacobina ed età napoleonica: 1797-1815, a cura di Filiberto Agostini, Rovigo, Minelliana, 1999, pp. 381-84.

Cortelazzo2004 = Manlio C., Manuale di cultura veneta. Geografia, storia, lingua e arte, Venezia, Marsilio.

CortelazzoChioggiotto = Manlio Cortelazzo, Lessico chioggiotto, in: Guida ai dialetti veneti, vol. 7, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, 1985, pp. 65-90 [rinvio alla pagina].

CortelazzoInflusso = Manlio Cortelazzo, L’influsso linguistico greco a Venezia, Bologna, Pàtron, 1970.

CortelazzoLessico = Manlio Cortelazzo, Lessico veneto contemporaneo. Annotazioni alla rivista «Quatro ciàcoe», Padova, Esedra, 2018 [testi degli anni 1985-2000].

CortelazzoMA1983 = Michele A. C., Contatti linguistici. Bibliografia veneta, Padova, La Galiverna.

CortelazzoParole = Manlio Cortelazzo, Parole padovane, «Padova e il suo territorio», 1990-2008.

CortelazzoVenezia = Manlio Cortelazzo, Venezia, il Levante e il mare, Pisa, Pacini, 1989 [rinvio alla pagina].

CortelazzoXVI = Manlio Cortelazzo, Dizionario veneziano della lingua e della cultura popolare nel XVI secolo, Limena, La Linea, 2007.

CravanzolaBoschini = Maria Cravanzola, Il “venetian lenguazo” del critico d’arte Marco Boschini, parte II, tesi di laurea, Università di Padova, a.a. 1958-59.

Crevatin1980-81 = Franco Crevatin, Etimi italiani e dialettali, «Incontri linguistici» 6, pp. 107-8.

Crevatin1981 = Franco C., Supplementi istriani al «REW»: I, in Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII Convegno per gli Studi Dialettali Italiani (Macerata, 10-13 Aprile 1979), Pisa, Pacini, pp. 165-70.

Crevatin2011 = Franco C., Italiano (dialettale) nordorientale cotécio 'gioco di carte', «Lingua nostra» 72, p. 115.

Crifò2016 = Francesco C., I «Diarii» di Marin Sanudo (1496–1533). Sondaggi filologici e linguistici, Berlin-Boston, De Gruyter («Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 393).

Crifò2017 = Francesco C., Popular lexicon of Greek origin in Italian varieties, «Lexicographica» 33, pp. 95-119.

Crifò2019 = Francesco C., «Restituire la storia medesima dell’uomo». Per un Dizionario Etimologico del Veneziano Antico, «L’Italia dialettale» LXXX, pp. 541-57.

Crifò2020 = Francesco C., Lazzaretto o lazzareto?, consulenza linguistica on-line il 10 luglio 2020: https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/lazzaretto-o-lazzareto/2790.

Crifò2023 = Francesco C., Tratti variazionali nel veneziano del XVI sec.: da Sanudo a Berengo, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 155-162

Croatto2004 = Enzo C., Vocabolario del dialetto ladino-veneto della Valle di Zoldo (Belluno), Costabissara (Vicenza), Colla.

Croatto2022 = Enzo C., Pavano e dialetti alto-veneti: ladini e ladino-veneti, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 213-226.

Crouzet-Pavan 1988 = Elizabeth C.-P., "Sopra le acque salse". Espace, pouvoir et société à Venise à la fin du Moyen-Âge, Roma, Istituto Storico Italiano.

D'Alessandro2023 = Roberta D’A., Raccogliere dati di varietà romanze in via di estinzione: il caso delle lingue ereditarie in America, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 83-105.

D'Onghia in c.s. = Luca D’O., Per la storia e l’etimologia di ramanzina, in c.s.

D'Onghia-Tomasin in c.s. = Luca D’O. – Lorenzo T., Pour un dictionnaire historique et étimologique du vénitien, Actes du XXIX Congrès International de Linguistique et Philologie Romane (CILPR), Copenhague, 2019.

D'Onghia-Tomasin2019 = Luca D’O. – Lorenzo T., Problemi di lessicografia veneziana, in: Italiano antico, italiano plurale. Testi e lessico del Medioevo nel mondo digitale, Atti del convegno internazionale in occasione delle 40.000 voci del TLIO (Firenze, 13-14 settembre 2018), a cura di Lino Leonardi e Paolo Squillacioti, «Bollettino dell’Opera del vocabolario italiano» Supplemento 7, pp. 173-90.

D'Onghia2005 = Luca D’O., Un Witz di Ruzante: arcombieto ‘architetto’ (Vaccaria III 48), «Quaderni Veneti» 42, pp. 27-36.

D'Onghia2006 = Andrea Calmo, Il Saltuzza, a cura di Luca D'O., Padova, Esedra.

D'Onghia2007 = Luca D’O., Garbinella, «Lingua Nostra» 68, pp. 88-94.

D'Onghia2009 = Luca D'O., Il veneziano cinquecentesco alla luce di un nuovo dizionario. Primi appunti, in Lessico colto, lessico popolare, a cura di Carla Marcato, Alessandria, Edizioni dell’Orso, pp. 101-31.

D'Onghia2010 = Luca D'O. (cur.), Ruzante, Moschetta, Venezia, Marsilio.

D'Onghia2011 = Luca D'O., Un'esperienza etimologica veneta. Per la storia di mona, Padova, Esedra.

D’Incerti1958 = Vico D., Le monete austriache del Lombardo-Veneto, «Rivista Italiana di Numismatica e Scienze Affini», 60, pp. 69-126

DALF = Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du 9e au 15e siècle, Parigi, Vieweg, 1880-1902, consultabile online

DallaZonca1978 = Andrea Giovanni D.Z., Vocabolario dignanese-italiano, a cura di Miho Debeljuh, Trieste, Lint.

Dalmedico1857 = Angelo D., Proverbi veneziani, Venezia, Antonelli.

DalPozzo1888 = Giuseppe D.P., Glossario etimologico piemontese, Torino, Casanova

DaMosto1937 = Andrea D.M., Archivi dell'Amministrazione Centrale della Repubblica Veneta e Archivi notarili, in L'Archivio di Stato di Venezia. Indice generale, storico, descrittivo e analitico, tomo I, Roma, Biblioteca d'Arte.

DaMosto1940 = Andrea D.M., L'Archivio di Stato di Venezia. Indice generale, storico, descrittivo e analitico, tomo II, Roma, Biblioteca d'Arte.

Dardi1990 = Andrea D., Recensione a: A. Zamboni et al., Dizionario etimologico storico friulano, vol. I (1984-87), «Lingua nostra» 51, pp. 92-93.

DCECH = Joan Corominas – José Antonio Pascual (edd.), Diccionario crítico etimólogico castellano e hispánico, 6 voll., Madrid, Gredos, 1980-1991.

De’Crescenzi1851 = Trattato della agricoltura di Piero de’ Crescenzi, a cura di Bartolomeo Sorio, vol. II, Verona, Vicentini e Franchini, 1851

DEAF = Dictionnaire étymologique de l'ancien français, en ligne: http://www.deaf-page.de/.

DeBenedetti2019 = Andrea D. B., Spagnolismi, Solferino / Corriere della Sera, Milano.

DeBlasi-Montuori2023 = Nicola D. – Francesco M., Divulgazione, etimologie e documentazione storica nel DESN: a proposito di «guaglione», con le voci «chinco» e «ammattare», in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 203-229

DeBlasi2018 = Nicola D.B., Ciao, Bologna, il Mulino.

DeCarli1993 = Nicoletta D.C., Andare in corso, Andare in tregenda, Andar fuori, «Lingua nostra» 54, pp. 53-61.

DECLC = Joan Coromines, Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, 10 voll., Barcelona, Curial Edicions Catalanes Caixa de Pensions, 1980-2001.

DEDI = Manlio Cortelazzo e Carla Marcato, Dizionario etimologico dei dialetti italiani, Torino, UTET, 1992.

DEI = Carlo Battisti, Giovanni Alessio, Dizionario Etimologico Italiano, Firenze, Barbèra, 1975

DelBono1751-54 = Michele D.B., Dizionario siciliano italiano italiano siciliano, Palermo, Gramignani.

DELIN = Manlio Cortelazzo – Paolo Zolli, Il nuovo Etimologico (Dizionario etimologico della lingua italiana), a cura di Manlio Cortelazzo e Michele A. Cortelazzo, Bologna, Zanichelli, 1999.

DELP = Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário etimológico da língua portuguesa, Brasile, Lexikon Editora Digital Ltda, 4ª ed., 2012.

DESF = Dizionario etimologico storico friulano (DESF), a cura di Giovan Battista Pellegrini, Alberto Zamboni, Franco Crevatin et al., Udine, Casamassima, 1984. [si riporta il nr. di base latina]

DI = Wolfgang Schweickard, Deonomasticon italicum, Berlin etc., De Gruyter, 2002-2013.

DialoghiGloss = Glossario, in: I «dialoghi» di Giorgio da Norimberga, a cura di Alda Rossebastiano Bart, Savigliano, Ed. l’Artistica, 1984 [testo del 1424].

DieciTavole = Dieci Tavole dei Proverbi, a cura di Manlio Cortelazzo, Vicenza, Neri Pozza, 1995.

DiGiovine1984 = Paolo D.G., Italiano appalto, in: W. Belardi - P. Cipriano - P. Di Giovine - M. Mancini, Studi latini e romanzi in memoria di Antonino Pagliaro, Roma, Dipartimento di Studi Glottoantropologici Università "La Sapienza", pp. 187-229.

DittionarioImperiale = Giovanni Veneroni – Nicolò di Castelli, Il Dittionario Imperiale, Francoforte, Zunner & Jung, 1714 (2a ed.) [si tengono presenti le voci segnalate come veneziane].

DiVersi = Pietro D.V., Raxion de marineri. Raxion de' marineri. Taccuino nautico del XV secolo, a cura di Annalisa Conterio, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 1991.

DivinaCommediaCappelli = Giuseppe Cappelli, La Divina Commedia di Dante Allighieri tradotta in veneziano e annotata, Padova, Tipografia del Seminario, 1875.

DizionarioMarina1937 = Dizionario di marina medievale e moderno, a cura della Reale Accademia d’Italia, Roma, 1937.

DizTascabile = Dizionario tascabile del dialetto veneziano, coi termini toscani corrispondenti, Padova, Tip. del Seminario, 1847.

DLA = Valter Boggione-Giovanni Casalegno, Dizionario letterario del lessico amoroso: metafore, eufemismi, trivialismi, Torino, UTET, 2000.

DocumentiCommerciali = Documenti del commercio veneziano nei secc. XI-XIII, a cura di Antonino Lombardo e Raimondo Morozzo della Rocca, 2 voll., Torino, Editrice Libraria Italiana, 1940.

Dolcetti1903 = Giovanni D., Le bische e il giuoco d’azzardo a Venezia. 1172-1807, Venezia, Libreria Aldo Manuzio.

DolfinRitornata = Giovanni Dolfin, La ritornata dalla villeggiatura di Mestre. Farsa giocosa per musica da rappresentarsi dalla Compagnia de’ Comici, Venezia, Giambatista Casali, 1771.

DOP = DOP. Dizionario italiano multimediale e multilingue d’ortografia e di pronunzia, redatto in origine da Bruno Migliorini, Carlo Tagliavini, Piero Fiorelli, riveduto, aggiornato, accresciuto da Piero Fiorelli, Tommaso Francesco Fórri, Roma, RAI-ERI, 2010.

Doria = Mario Doria, Grande dizionario del dialetto triestino, Trieste, Il Meridiano, 1987.

Doria1982 = Mario D., Veneziano bauta, «Incontri linguistici» V (1979), pp. 202-203.

Doria1983 = Doria, Mario Sugli slavismi del dialetto triestino giunti per intermediazione friulana, in Studi forogiuliesi in onore di C. C. Mor, Udine, 1983, pp. 371-377.

Dotto2008 = Diego D., Scriptae venezianeggianti a Ragusa nel XIV secolo. Edizione e commento di testi volgari dell’Archivio di Stato di Dubrovnik, Roma, Viella.

DRAE = Diccionario de la Lengua Española, Madrid, Real Academia Española, 1984.

DT = Dizionario di toponomastica. Storia e significato dei nomi geografici italiani, Torino, Utet, 1990.

DuCange = Charles du Fresne du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis, Niort, Favre, 1883-1887, consultabile on-line: http://ducange.enc.sorbonne.fr/

Durante = Dino Durante, El libro dele parolasse, Abano Terme, il Gerione, 1973.

ED = Enciclopedia Dantesca, diretta da Umberto Bosco, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 19842, consultabile online: http://www.treccani.it/enciclopedia/elenco-opere/Enciclopedia_Dantesca

Egloga = Egloga, interlocutori Beltrame fachin, Tuogno villan e Ranco bravo, in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 121-37.

ERHSJ = Petar Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Zagreb, Jug. Akademija, 1971.

Esposto2020 = Micaela E., Tra satira e realismo: per un’edizione commentata dell’Alfabeto dei villani pavano, «Italique» XXIII (2020) (La poesia dialettale del Rinascimento nell’Italia del Nord), pp. 245-74.

Esposto2023 = Micaela E., Mal di mazzucco, in «Lingua nostra», LXXXIV/3-4, pp. 99-103.

EVLI = Alberto Nocentini, con la collaborazione di Alessandro Parenti, L’Etimologico. Vocabolario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier, 2010.

EWD = Johannes Kramer, Etymologisches Wörterbuch des Dolomitenladinischen, 7 voll., Hamburg, Buske, 1988-1996.

EWDS = Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, Strasburgo, Trubner, 1899

EWRS = Friedrich Diez, Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen, Bonn, A. Marcus, 1887.

Fabris1907 = Giovanni F., Il più antico laudario veneto. Con la bibliografia delle laude, Vicenza, S. Giuseppe.

Faloppa2004 = Federico F., Parole contro. La rappresentazione del «diverso» nella lingua italiana e nei dialetti, prefazione di Gian Luigi Beccaria, Milano, Garzanti.

Fanciullo2001 = Franco F., Diciannove etimologie abruzzesi e una toscana, «Quaderni della sezione di glottologia e linguistica» 12-13, Alessandria, Edizioni dell'Orso, pp. 77-84.

Fanfani1855 = Pietro F., Vocabolario della lingua italiana, Firenze, Le Monnier.

Fanfani2012 = Massimo F., Ciao e il problema della datazione, «Lingua nostra» 73, pp. 7-18.

Favero2014 = Carlo F. (cur.), Il vino nella storia di Venezia. Vigneti e cantine nelle terre dei Dogi tra XIII e XXI secolo, Venezia, Consorzio Vini Venezia.

Ferguson2002 = Ronnie F., L'etimologia dell'adriatico cocàl(e)/crocàl(e): 'gabbiano', «Ce fastu?» 78, pp. 7-22.

Ferguson2004 = Ronnie F., Per la storia di ‘brufolo’, «Lingua nostra» 65, pp. 93-101.

Ferguson2007 = Ronnie F., A linguistic history of Venice, Firenze, Olschki.

Ferguson2013 = Ronnie F., Saggi di lingua e cultura veneta, Padova, Cleup.

Ferrari = Ottavio Ferrari, Origines linguae Italicae, Padova, Frambotti, 1676 [si tengono presenti solo le voci segnalate come ven(ete)].

Ferrari1832 = Giovan Battista F., Vocabolario reggiano-italiano, Reggio, Tip, Torregiani e Compagno.

Ferrari2013 = Benedetto F., I Drammi musicali veneziani, a cura di Nicola Badolato e Vincenzo Martorana, Firenze, Olschki.

Ferro = Marco Ferro, Dizionario del diritto comune e veneto, 2a ed., 2 voll., Venezia, Santini, 1845-1847 [rinvio alla pagina].

FEW = Walther von Wartburg, Französisches etymologisches Wörterbuch, Basel, R. G. Zbinden, 1922-1967; poi, dal 1993: Nancy, ATILF - CNRS & Université de Lorraine; consultabile in rete: https://apps.atilf.fr/lecteurFEW.

Finco2023a = Franco F., Note su alcuni nomi di monti in Friuli, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 47-83.

Finco2023b = Franco F., S. Foca, S. Advocato, S. Avogà, S. Ocat, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 19-44.

Fiorin1989 = Fanti e Denari. Sei secoli di giochi d'azzardo, a cura di Alberto Fiorin, Venezia, Arsenale editrice, 1989

Flechia1876 = Giovanni F., Postille etimologiche, «Archivio glottologico italiano» II, pp. 1-59.

Flechia1882-85 = Giovanni F., Annotazioni sistematiche alle Antiche rime genovesi (Archivio, II, 161-312) e alle Prose genovesi (Archivio, VIII, 1-97), «Archivio glottologico italiano» VIII, pp. 317-406.

Florio = John Florio, Queen Anna’s New World of Words, London, Bradwood, 1611 [si tengono presenti solo le voci segnalate come veneziane].

Folena1956 = Gianfranco F., Semantica e storia di monello (1956), ora in: Id., Lingua nostra, a c. di Ivano Paccagnella, Roma, Carocci, 2015, pp. 97-122.

Folena1958 = Gianfranco F., Lombardismi tecnici nelle «consulte» del Beccaria, «Lingua nostra» 19, pp. 41-9.

Folena1962 = Gianfranco F., Rustica in Guittone e altrove, «Lingua nostra» 23, pp. 1-4.

Folena1963/64 = Gianfranco F., Per la storia della ittionimia volgare. Tra cucina e scienza naturale, «Bollettino dell’Atlante Linguistico Mediterraneo» V/VI, pp. 61-137.

Folena1971 = Gianfranco F., Gli antichi nomi di persona e la storia civile di Venezia (Discorso tenuto nell’adunanza solenne del 13 giugno 1971 nella sala dello scrutinio in Palazzo Ducale), Venezia, Stamperia di Venezia.

Folena1983 = Gianfranco F., L'Italiano in Europa: esperienze linguistiche del Settecento, Torino, Einaudi

FolenaGoldoni = Gianfranco Folena, Vocabolario del veneziano di Carlo Goldoni [1732-1779], Roma, Istituto della Enciclopedia italiana, 1993.

Forcellini = Totius Latinitatis Lexicon ab Aegidio Forcellini seminarii Patavini alumno lucubratum deinde a Iosepho Furlanetto [...] emendatum et auctum nunc vero curantibus Francisco Corradini et Iosepho Perin [...] emendatius et auctius melioremque in forma redactum, Patavii, Typis seminarii, 1864-1926.

Formentin2009 = Vittorio F., Noterelle sulla tenzone tridialettale del codice Colombino di Nicolò de' Rossi, «Filologia italiana» 6, pp. 51-73.

Formentin2018 = Vittorio F., Prime manifestazioni del volgare a Venezia. Dieci avventure d’archivio, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura.

Formentin2022 = Vittorio F., Note di veneto antico, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 235-242.

FormentinBaruffe = Vittorio Formentin, Glossario, in: Id., Baruffe muranesi. Una fonte giudiziaria medievale tra letteratura e storia della lingua, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2017 [rinvio alla pagina].

Förstemann1856 = Ernst F., Altdeutsches Namenbuch, 1. Personennamen, Nordhausen, Förstemann.

Fortis-Zolli = Umberto Fortis – Paolo Zolli, La parlata giudeo-veneziana, Assisi-Roma, Carucci, 1979.

Fortis1972 = Umberto F., Riferimenti agli ebrei in un inedito del Settecento veneziano, «La Rassegna Mensile di Israel» s. 3, 38/5, pp. 268-281.

Fortis2006 = Umberto F., La parlata degli ebrei di Venezia e le parlate giudeo-italiane, Firenze, Giuntina

Fortis2012 = Umberto F., La vita quotidiana nel ghetto. Storia e società nella rappresentazione letteraria (sec. XIII-XX), Livorno, Salomone Belforte & C.

FoscariViaggi = Giovanni Foscari, Viaggi di Fiandra 1463-64 e 1467-68, a cura di Stefania Montemezzo, Venezia, La Malcontenta, 2012.

Fournier = Georges F., Hydrographie, contenant la théorie et la practique de toutes les parties de la navigation, Parigi, Soly, 1643.

FraMauro = Piero Falchetta, Storia del Mappamondo di Fra’ Mauro, con la trascrizione integrale del testo [14…], Venezia, Imago, s.d.

Francescato1964 = Giovanni F., Denominazioni friulane per ‘bambino’, ‘ragazzo’, ‘giovane’, «L’Italia Dialettale» 27, pp. 1-52.

Franceschini2011 = Fabrizio F., Tre voci di origine giudeo-italiana dal primo Ottocento a oggi: bagitto ‘giudeo-livornese’, gambero ‘ladro’, goio ‘sciocco’, «Lingua Nostra» 72, pp. 106-115.

Franceschini2018 = Fabrizio F., Giudeo-romanesco a Livorno. L’ebreo stregone e il teatro delle lingue nelle «Nozze in sogno» (1665), «Nuova Rivista di letteratura italiana» 21/1, pp. 47-68.

Franceschini2021 = Fabrizio F., The languages of the Jews in the Italian theatre of the sixteenth and seventeenth centuries. A study of fifty texts, «Materia giudaica» 26/1, pp. 101-154.

FrancovichOnesti1999 = Nicoletta F. O., Vestigia longobarde in Italia (568-774). Lessico e antroponimia, Roma, Artemide.

Frey = Hans-Jost Frey, Per la posizione lessicale dei dialetti veneti, Venezia-Roma, Istituto per la collaborazione culturale, 1962.

Frottola = Frottola nuova de uno caligaro…, Venezia [s.n.t.], 1485.

Furetière = Antoine F., Dictionaire universel, contenant generalement tous les mots françois tant vieux que modernes, et les termes de toutes le sciences et des arts, La Haye-Rotterdam, Leers, 1690

Fusco2019 = Francesca F., Il Dizionario del linguaggio italiano storico ed amministrativo di Giulio Rezasco e il linguaggio giuridico-burocratico dell’Ottocento, tesi di dottorato, XXXII ciclo, Sapienza Università di Roma, a.a. 2018-19.

Galeazzo1987 = Patrizia G., Voci italiane e veneziane nel dialetto di Corfù, «Lingua nostra» 48, pp. 84-89.

Gallicciolli1795 = Giambattista G., Delle memorie venete antiche profane ed ecclesiastiche, Venezia, Fracasso.

Gallina = Giacinto Gallina, Tutto il teatro, a cura di Piermario Vescovo, vol. I 1870-73; vol. II 1874-77; vol. III 1878-87; vol. IV 1888-96 [rinvio al volume e alla pagina].

Gallo = Agostino Gallo, Le vinti giornate dell’agricoltura, Venezia, Borgomineri, 1573.

Gamba1832 = Bartolommeo G., Serie degli scritti impressi in dialetto veneziano, Venezia, Tip. di Alvisopoli.

GambaPoeti = Bartolommeo Gamba, Poesie di diversi autori antichi, Venezia, Tipografia di Alvisopoli, 1817 [contiene testi di epoche diverse].

Gamberini1963 = Cesare G. di Scarfèa, Appunti di numismatica veneziana, Bologna, Studio Numismatico Gamberini

Gambino1999 = Francesca G., Introduzione a Jacopo Gradenigo, Gli Quatro Evangelii concordati in uno, a cura di Francesca Gambino, Bologna, Commissione per i testi di lingua, pp. XXV-CXXV

Gambino2007 = Francesca G., Introduzione a I Vangeli in antico veneziano. Ms. Marciano it. I 3 (4889), a cura di Francesca Gambino, Roma-Padova, Antenore, pp. XV-CXXXIV

Gamillscheg1970 = Ernst G., Romania Germanica. Sprach- und Siedlungsgeschichte der Germanen auf dem Boden des alten Römerreichs, 2. Auflage, Berlin, De Gruyter.

Gareffi2007 = Andrea G. (a c. di), Le commedie di Ludovico Ariosto, 2 voll., Torino, UTET.

Garzonio2023 = Jacopo G., Alcune note sulla distribuzione dei quantificatori indefiniti in veneto antico, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 69-81.

GattinonAmorosa = Marcantonio Gattinon, L'Amorosa. Favola maritima, Venezia, Righettini, 1629.

GDLI = Grande dizionario della lingua italiana, diretto da Salvatore Battaglia [poi da Giorgio Bàrberi Squarotti], Torino, Utet 1961-2002, 21 voll. (con 2 supplementi, a cura di Edoardo Sanguineti, 2004 e 2009).

GDT = Pär Larson, Glossario diplomatico toscano avanti il 1200, Firenze, Accademia della Crusca, 1995.

Geiger1972 = Hans-Ulrich G., Entstehung und Ausbreitung des Batzens, «Schweizerische numismatische Rundschau» 51, pp. 145-54.

Gheno2021 = Giuseppe G., Vocabolario della Valbrenta, Bassano del Grappa, Attilio Fraccaro.

Gherardini1843 = Giovanni G., Lessigrafía italiana: o sia maniera di scrivere le parole italiane, Milano, Bianchi.

Gherardini1847 = Giovanni G., Appendice alle grammatiche italiane, Milano, Molina.

Ghirardini = Gianni Ghirardini, El parlar figurato. 1296 modi di dire veneziani, Venezia, Alfieri, 1970.

GiancarliZingana = La Zingana [1545], in: Gigio Artemio Giancarli, Commedie. La Capraria, La Zingana, a cura di Lucia Lazzerini, Padova, Antenore, 1991, pp. 193-490.

Giudici2015 = Alberto G., Lo schiavonesco a Venezia: tra parodia e realtà linguistica, in Marcato, Gianna (a cura di), Dialetto. Parlato, scritto, trasmesso, Padova, Cleup, pp. 141-147.

GiudIt = Marcello Aprile, GiudIt. Vocabolario etimologico delle parlate giudeo-italiane, Firenze, Accademia della Crusca, c.d.s.

GiustinianFiore = Leonardo Giustinian, Il fiore delle elegantissime cancionete, Venezia, Antonio de Strata, 1482.

GiustinianGloss = Marco Gregori, Glossario (inedito) alle canzonette giustinianee del cod. Marc. It. IX 486 nell’ed. di Anna Carocci, “Non si odono altri canti”. Leonardo Giustinian nella Venezia del Quattrocento, Roma, Viella, 2014.

GoldoniAnnotazioni = Manlio Cortelazzo, Le annotazioni goldoniane alle Baruffe chiozzotte [1762], «Chioggia. Rivista di studi e ricerche» VI (1993), pp. 9-14.

GoldoniBuonaMoglie = Carlo Goldoni, La buona moglie, in Id., Tutte le opere, a cura di G. Ortolani, vol. 2, Milano, Mondadori, pp. 519-619

GoldoniMalcontenti = Carlo Goldoni, I malcontenti, in Id., Tutte le opere, a cura di Giuseppe Ortolani, vol. 5, Milano, Mondadori, 1941.

GoldoniPutta = Carlo Goldoni, La putta onorata, in: Tutte le opere, a cura di G. Ortolani, vol. 2, Milano, Mondadori, 1936, pp. 415-517.

Gozzi2004 = Carlo G., Lettere, a cura di Fabio Soldini, Venezia, Marsilio.

GRADIT = De Mauro Tullio, Grande dizionario italiano dell'uso, Torino, UTET, 1999-2000.

Grandesso = Espedita Grandesso, Prima de parlar, tasi. Proverbi, parole e parolacce da non dimenticare, Spinea (VE), Helvetia, 2002 [rinvio alla pagina].

Graziato1986 = Gisella Graziato, Le promissioni del doge di Venezia dalle origini alla fine del Duecento, Venezia, Fonti per la storia di Venezia.

Grazzini1997 = Stefano G., Per l'origine e la storia del dantesco trullare (Inf. XXXVIII 24), «Lingua nostra» 58, pp. 79-85.

Guglielmotti1889 = Alberto G., Vocabolario marino e militare, Roma, Voghera.

GuidaArchivio1981 = Guida generale degli Archivi di Stato, Archivio di Stato di Venezia, Roma, Ministero per i Beni culturali.

GuidaArchivio1994 = Archivio di Stato di Venezia, Roma, Ministero per i Beni Culturali e Ambientali.

GuidaIndice = Indice delle parole, in: Guida ai dialetti veneti, 6, Padova, Cleup, 1984.

GuidiGloss = Flavia Guidi,  Due manoscritti veneti inediti del XIV secolo di argomento medico. Analisi comparativa ed edizioni della Lettera di Ippocrate a Cesare e delle ricette del Thesaurus pauperum. Tesi di laurea inedita, relatore prof. Fabrizio Cigni, Università di Pisa, a.a. 2018-19 (glossario messo a disposizione dall'autrice).

Guillet = George G. de Saint-George, Les arts de l'homme d'épée, ou le dictionnaire du gentilhomme, troisième partie, contenant l'art de la navigation, Parigi, Clouzier, 1678.

Gulino1956-57 = Giuseppe G., Il primo vocabolario etimologico siciliano, «L'Italia dialettale» XXI, pp. 129-62.

Höfler1966 = Manfred H., Zur Etymologie von fr. tarlatane, «Zeitschrift für romanische Philologie» 82, pp. 353-354

Hohnerlein-Buchinger1996 = Thomas H.-B. Per un sublessico vitivinicolo. La storia materiale e linguistica di alcuni nomi di viti e vini italiani, Tübingen, Niemeyer.

Holtus-Metzeltin1989 = La dialettologia italiana oggi. Studi offerti a Manlio Cortelazzo, a cura di Günter H. e Michael M., Tübingen, Narr.

Inclimona1913 = Ettore I., Le Origini Del Banco Giro, «Giornale Degli Economisti e Rivista Di Statistica», 46/2, pp. 144–56.

IndustriaGalante = L’industria galante. Comedia per musica, Monaco, Vötter, 1748.

Infelise2016 = Mario I., The history of a Word: Gazzetta / Gazette, in: News Networks in Early Modern Europe, ed. by J. Roamond and N. Moxham, Leiden, Brill, pp. 241-60.

Infelise2017 = Mario I., Gazzetta. Storia di una parola, Venezia, Marsilio.

InventarioContarini = Maria Teresa Cipollato, L'eredità di Federico Contarini: gli inventari della collezione e degli oggetti domestici, «Bollettino dell'Istituto di Storia della Società e dello Stato Veneziano» III (1961), pp. 221-53.

InventariPoloGloss = Alessandra Schiavon - Antonio Ciaralli - Vittorio Formentin, L’inventario dei beni mobili lasciati da Marco Polo (Venezia, 1324), «Lingua e Stile» LVIII/2 (2023), pp. 167-202.

Iordan1976 = Iorgu I., Note de lexicologie românească, «Studii şi cercetări lingvistice», 27/4, pp. 399-407

Ivić-Loma2006 = Pavle Ivić / Aleksandar Loma, Dictionnaire Etymologique de la langue serbe / Etimološki rečnik srpskog jezika, 2, Ba-Bd, Beograd / Belgrade, Srpska akademija nauka i umetnosti, Institut za srpski jezik.

Jacoby2008 = David J., Multilingualism and institutional Patterns of Communication in Latin Romania (Thirteenth–Fourteenth Centuries), in: Diplomatics in the Eastern Mediterranean, 1000–1500: Aspects of Cross-Cultural Communication, ed. Alexander D. Beihammer, Maria G. Parani and Christopher D. Schabel, Leiden, Brill, pp. 27-48.

Jannaris1901 = Antonios Nikolaos J., Κατεπανω – Capitano – Captain, «Byzantinische Zeitschift» 10, pp. 204-207.

Jones1959 = Arnold Hugh Martin J., The Origin and Early History of the Follis, «The Journal of Roman Studies» 49, pp. 34-38

Kahane-Bremner = Henry e René Kahane - Lucille Bremner, Glossario degli antichi portolani italiani, Traduzione e note di M. Cortelazzo, Firenze, Olschki, 1967.

Kahane-Kahane1959 = Henry & Renée K. Italo-Byzantine Etymologies V: avaria 'average', «Bollettino dell'Atlante Linguistico Mediterraneo» I, pp. 211-214.

Klütz2004 = Konrad K., Münznamen und Ihre Herkunft, Vienna, Moneytrend

Knapton-Law2014 = Michael K. - John L., Marin Sanudo e la Terraferma, in: Gian Maria Varanini, Marino Sanudo. Itinerario per la terraferma veneziana, Roma, Viella, pp. 9–80.

Kohlhaas 1975 = Doris K., Die Familie von lat. trūdere im Romanischen, in Harri Meier (Hrsg.), Neue Beiträge zur romanischen Etymologie, Heidelberg, Carl Winter Univeristätsverlag, pp. 160-201.

Kosovitz1889 = Ernesto K., Dizionario-vocabolario del dialetto triestino e della lingua italiana, Trieste, Tipografia Figli di C. Amati

Kostrenčić1973 = Marko K., Lexicon latinitatis medii aevi Jugoslaviae, Zagabriae, Editio Instituti historici Academiae Scientiarium et Artium Slavorum meridionalium.

Kranzmayer1981 = Eberhard K., Laut- und Flexionslehre der deutschen zimbrischen Mundart, a cura di Maria Hornung, Verband der wissenschaftlichen Gesellschaften Österreichs, Wien, 1981.

Kubo2017 = Hiroshi K., Gli esiti di ROSMARINU(M) nei dialetti italiani, in Marcato, Gianna (ed.), Dialetto: uno, nessuno, centomila, Padova, Cleup, pp. 197-204.

Lachman1979 = Samuel L., The medin, «Numismatics International Bulletin» 13, pp. 54-57

Lane-Mueller1985 = Frederic C. L., - Reinhold C. M., Money and Banking in Medieval and Renaissance Venice, vol. I, Baltimora, Johns Hopkins University Press

LanfranchiStrina1985-2006 = Codex Publicorum. Codice del Piovego, a cura di Bianca L.S., Venezia, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia.

LasCasas = Cristóbal de las Casas, Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana, Sevilla, Aguilar, 1570.

Lattes1869 = Elia L., La Libertà delle Banche a Venezia dal secolo XIII. al XVII. secondo i documenti inediti del R. Archivio dei Frari, Milano, Valentiner e Mues.

Laurent1935 =

Henri L., Un Grand Commerce d’Exportation au Moyen Age. La draperie des Pays-Bas en France et dans le Pays Méditerranéens, XIIe-XVe siècle, Genève, Droz.

Lausberg1971 = Heinrich L., Linguistica romanza, Milano, Feltrinelli.

Lazari1851 = Vincenzo L., Le monete de’ possedimenti veneziani di oltremare e di terraferma descritte ed illustrate, Venezia, Santini

Lazzerini1977a = Lucia L., Il greghesco a Venezia tra realtà e ludus, «Studi di filologia italiana» 35, pp. 29-95.

Lazzerini1977b = Lucia L., Arlecchino, le mosche, le streghe e le origini del teatro popolare, «Studi mediolatini e volgari» XXV, pp. 93-155.

Lazzerini1981 = Lucia L., Parole calmiane (giunte e correzioni alla Spagnolas), «Studi Mediolatini e Volgari» 28., pp. 133-52.

Lazzerini1982 = Lucia L.,  Preistoria degli Zanni: mito e spettacolo nella coscienza popolare, in: Scienze, credenze occulte, livelli di cultura, Atti del convegno di Firenze (1980), Firenze, Olschki,  p. 445-475

LBG = Erich Trapp, Lexikon zur byzantinischen Gräzität, consultabile online: https://stephanus.tlg.uci.edu/lbg/.

LeggiFriuli = Leggi per la Patria e Contadinanza del Fiuli, Udine, Schiratti, 1686.

LEI = Lessico etimologico italiano, fondato da Max Pfister, Wiesbaden, Reichert, 1979-

LEIG = Lessico etimologico italiano, fondato da Max Pfister, Germanismi, a cura di Elda Morlicchio e Sergio Lubello, Wiesbaden, Reichert, 2000-

LEIOr = Wolfgang Schweickard, Lessico etimologico italiano. Orientalia, I. abā’-aṣhab, Wiesbaden, Reichert, 2023

Leso1991 = Erasmo L., Lingua e rivoluzione. Ricerche sul vocabolario politico italiano del triennio rivoluzionario, Venezia, Istituto veneto di Scienze, Lettere ed Arti.

Leso1991 = Erasmo L., Lingua e rivoluzione. Ricerche sul vocabolario politico italiano nel triennio rivoluzionario 1796-1799, Venezia, Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti.

LettereFacete = Lettere facete e chiribizzose in lengua antiga venitiana…, Parigi, Abel l’Angelier, 1588.

Levi1917 = Ezio L., Il minuetto di Baruccabà, «Giornale storico della letteratura italiana» LXXI, p. 347.

LGII = Gerhard Rohlfs, Lexicon graecanicum Italiae inferioris. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, 2. Auflage, Tübingen, Niemeyer.

LibroNavigar = Mauro Bondioli, Raccolta di fonti navali manoscritte veneziane dal XV al XVI secolo. 1. Libro di navigar, testo inedito, 2008.

Limentani1972 = Martin da Canal, Les Estoires de Venise, a cura di Alberto Limentani, Firenze, Olschki.

LKN = Λεξικό της κοινής Νεοελληνικής (The Dictionary of Standard Modern Greek), Institute of Modern Greek Studies (Manolis Triantafyllidis Foundation), Thessaloniki, 1998.

LME = Emmanuel Kriaras, Λεξικό τῆς μεσαιωνικῆς Ἑλληνικῆς δημώδους γραμματείας. 1100-1669, I-, Thessaloniki, 1969-.

Longo1843 = Domenico Malipiero, Annali veneti, a cura di Francesco L., Firenze, Viesseux («Archivio storico italiano», t. VII, parte 1).

Loporcaro2020 = Michele L., Il confine fluido dell’etimologia romanesca e la diacronia del lessico capitolino, in Faraoni, Vincenzo / Loporcaro, Michele (cur.) «’E parole de Roma» Studi di etimologia e lessicologia romanesche. Berlin/Boston: De Gruyter, pp. 67-93.

Lorenzetti1963 = Giulio L. Venezia e il suo estuario. Guida storico-artistica, III ed., Roma, Istituto Poligrafico dello Stato.

Lovarini1939 = Emilio L., Chichibio e Cicisbeo, «Atti del Reale Istituto Veneto di scienze, lettere ed arti», 98, pp. 449-56.

Lovarini1942 = Emilio L., Per due nomi della “fringilla coelebs”, «Convivium» 4, pp. 225-31.

LRL = Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, Lexicon der Romanistischen Linguistik (LRL), Tübingen, Niemeyer, 1988-2005

LSJ = The Online Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon, consultabile online: https://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1

Lurati1975 = O. Lurati, Origine di barocco. Una nuova interpretazione e altro ancora, «Vox romanica» 34 (1975), pp. 63-93.

Lurati1983 = Ottavio L., Burchio e burchiello da fossa d’acqua ad imbarcazione, in: Linguistica e dialettologia veneta. Studi offerti a Manlio Cortelazzo dai colleghi stranieri, Tübingen: Niemeyer, pp. 147-51.

Lurati1995 = Ottavio L., Più profonde di quanto si creda, le sostanze settentrionali nel repertorio degli italiani, in Italia settentrionale: crocevia di idiomi romanzi. Atti del convegno internazionale di studi. Trento, 21-23 ottobre 1993, a cura di Emanuele Banfi, Giovanni Bonfadini, Patrizia Cordin e Maria Iliescu, Berlino, Max Niemeyer Verlag, pp. 275-288.

Lurati1997 = Ottavio L., Ancora su nerchia, «Lingua Nostra» 58, pp. 106-109.

Lurati2001 = Ottavio L., Dizionario dei modi di dire, Milano, Garzanti.

Maccarone1926 = Nunzio M., Le denominazioni del "tacchino" e della "tacchina" nelle lingue romanze, «Archivio glottologico italiano» XX, pp. 1-108.

Maccarone1927 = Nunzio M., Aggiunte e correzioni alle "Denominazioni del "tacchino" e della "tacchina" nelle lingue romanze", «Archivio glottologico italiano» XXI, p. 135.

Mafera1972 = Giovanni M., Note lessicali ed etimologiche venete (con postille di G.B. Pellegrini), «Atti dell'Istituto veneto di Scienze, Lettere ed Arti», CXXX, pp. 71-97.

Malagnini2017a = Francesca M., Il Lazzaretto Nuovo di Venezia. Le scritture parietali, Firenze, Cesati.

Malagnini2017b = Francesca M., Le scritture parietali cinque-secentesche del Lazzaretto Nuovo di Venezia, «Cuadernos de filología italiana» 24, pp. 11-42.

Malagnini2018 = Francesca M., Il Lazzaretto vecchio di Venezia. Le scritture epigrafiche, Venezia, Marcianum Press.

Mancini1990 = Marco M., Turchismi a Roma e a Venezia, in Epistème. In ricordo di G.R.Cardona, a cura di D. Poli, Roma, Università di Macerata-Istituto di Glottologia e Linguistica Generale, [= «Quaderni linguistici e filologici» 4, 1986-1989], pp. 75-112.

Manzini-Rocchi 1995 = Giulio M. / Luciano R., Dizionario storico fraseologico etimologico del dialetto di Capodistria, Trieste-Rovigno, Unione italiana / Università popolare di Trieste / Istituto regionale per la cultura istriana / Regione del Veneto.

Maranini1927-31 = Giuseppe M., La costituzione di Venezia, Venezia-Perugia-Firenze, La Nuova Italia Editrice, 2 voll.

Marcato-Ursini1998 = Gianna M. – Flavia U., Dialetti veneti. Grammatica e storia, Padova, Unipress.

Marcato1983 = Carla M., I gerghi veneti, in: Guida ai dialetti veneti, vol. 5, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, 1983, pp. 123-52.

Marcato1984 = Carla M., Alcuni ornitonimi dialettali specie in friulano, in Corona Alpium. Miscellanea di studi per Carlo Alberto Mastrelli, Firenze, Istituto di studi per l'Alto Adige, II, 1984, pp. 273-93.

Marcato1988 = Carla M., Linguaggi gergali, in Lexikon der romanistischen Linguistik (LRL), vol. IV, hrsg. von Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, M. Niemeyer, Tübingen, 255-68.

Marcato2022 = Carla M., Denominazioni di colori in friulano, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 277-284.

Marcato2023 = Carla M., I commenti all’Atlante storico-linguistico-etnografico (ASLEF) di G.B. Pellegrini, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 39-45.

MarcatoRicerche = Carla Marcato, Ricerche etimologiche sul lessico veneto, Padova, Cleup, 1982.

Marcolina = Deh averzi Marcolina [15…], in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 91-100.

MariegolaRemeri = La mariegola dei remeri, edizione critica a cura di Giovanni Caniato, Verona, Cierre, 2007.

MariegolaSamitari = La Mariegola dei Samitari, in: Le Mariegole delle Arti dei Tessitori di seta: i Veluderi (1347-1474) e i Samitari (1370-1475), a cura di Simone Rauch, Venezia, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 2009, pp. 71-150 [1370-1475].

MariegolaVeluderi = La Mariegola dei Samitari, in: Le Mariegole delle Arti dei Tessitori di seta: i Veluderi (1347-1474) e i Samitari (1370-1475), a cura di Simone Rauch, Venezia, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 2009, pp. 1-70 [1347-1474].

MariegoleTessitoriSeta = Le Mariegole delle Arti dei Tessitori di seta: i Veluderi (1347-1474) e i Samitari (1370-1475), a cura di Simone Rauch, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, Venezia, 2009 [1347-1474 MariegolaVeluderi; 1370-1475 MariegolaSamitari; per le attestazioni nell'Appendice Documentaria indicare l'anno preciso]

Martinori1915 = Edoardo M., La moneta. Vocabolario generale, Roma, Istituto Italiano di Numismatica.

MarzoMagno2008 = Alessandro M.M., La carrozza di Venezia. Storia della gondola, Venezia, Mare di carta.

Mascarate = Mascarate alla bulesca de un bravo chiamato Figao [15…], in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 159-67.

MasLatrie1879 = Louis de Mas Latrie, Commerce et Expéditions Militaires de la France et de Venise au Moyen Âge, Paris, Imprimerie Nationale.

MassarielloMerzagora1977 = Giovanna M. M., Giudeo-Italiano. Dialetti italiani parlati dagli Ebrei d’Italia, Pisa, Pacini.

Mastrelli1974 = Carlo Alberto M., La terminologia longobarda dei manufatti, in: Atti del convegno internazionale sul tema: la Civiltà dei Longobardi in Europa, Roma, Accademia Naz. dei Lincei, pp. 257-69.

Mastrelli1974a = Carlo Alberto M., Per l’etimologia di ital. ‘gnàgnera’, ‘gnègnera’ «voglia, noia, lamento, ecc.» e di ‘gnàgnera’ «nuca», «Studi mediolatini e volgari» 22, pp. 99-111.

Mastrelli1984 = Carlo Alberto M., Una nota etimologica sui termini 'slàparo' e 'slambrot', in Le isole linguistiche di origine germanica nell'Italia Settentrionale. Atti del Convegno, Asiago - Roana (Vicenza) - Luserna (Trento), 19-21 giugno 1981, a cura di G.B. Pellegrini, S. Bonato, A Fabris, Istituto di Cultura Cimbra, Roana, pp. 87-101.

Mastrelli1995 = Carlo Alberto M., Per l'etimo di patatucco, in Scritti di linguistica e dialettologia in onore di Giuseppe Francescato, Trieste, edizioni Ricerche, pp. 207-212.

MayerModena1988 = Maria Luisa M. M., A proposito di alcuni imprestiti ebraici di provenienza giudeoitaliana nei dialetti dell’Italia centro-settentrionale, «L’Italia Dialettale» 51, pp. 141-157.

MayerModena1990 = Maria Luisa M. M., A proposito di una scena «all’ebraica» nello ‘Schiavetto’ dell’Andreini, «ACME» 43/3, pp. 73-81.

Mazarakis2018 = Andreas D. M., Il Ducato di Venezia e le sue imitazioni nell’Oriente Latino tra il XIV e il XVI secolo, a cura di Monica Baldassarri, Genova, Società Ligure di Storia Patria

Mazzaro1991 = Stefano M., Un’egloga rustica veneto-settentrionale del primo '500, in: Guida ai dialetti veneti, vol. 13, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, pp. 35-73.

Mazzaro2002 = Stefano M., Alcune osservazioni sulla lingua di Paolo da Castello (sec. XVI) con riedizione di testi, in: Saggi dialettologici in area italo romanza. Sesta raccolta, a cura di Maria Teresa Vigolo e Alberto Zamboni, Padova, Istituto di Scienze e Tecnologie della Cognizione del CNR, Sezione di Padova «Fonetica e Dialettologia», Consiglio Nazionale delle Ricerche (Padova, CentroStampa di Palazzo Maldura), pp. 9-81.

Medin1927/28 = Antonio M., Per l'origine della voce "sancassan" Le gesta di Husun Hassan in un cantare del sec. XV, «Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti» LXXXVII, pp. 799-814.

Melchiori1817 = Giovanni Battista M., Vocabolario bresciano-italiano, Brescia, Franzoni e Socio.

Meli2000 = Marcello M., L’Arlecchino boreale, in: Masca, maschera, masque, mask: testi e iconografia nelle culture medievali, a cura di Rosanna Brusegan, Margherita Lecco, Alessandro Zironi, Alessandria, Edizioni dell’Orso, pp. 75-108.

Melis1972 = Federigo M., Documenti per la storia economica dei secoli XIII-XVI, Firenze, Olschki.

Meneghetti-Tagliani2020 = Il manoscritto Saibante-Hamilton 390. Edizione critica, diretta da Maria Luisa M., coordinamento editoriale di Roberto T., Roma, Salerno ed.

Merlini Barbaresi2004 = Lavina M.B., Alterazione, in M. Grossmann / F. Rainer (a cura di), La formazione delle parole in italiano, Tübingen, Niemeyer, pp. 264-92.

Merlo1932 = Raccolta di voci romane e marchiane riprodotta secondo la stampa del 1768, con prefazione di Clemente Merlo, Roma, Società Filologica Romana.

Merlo1940 = Clemente M., It. bettola, «L'Italia Dialettale» 16, p. 190.

Mezzogori2014 = Beatrice M., Splendour displayed: state barges, embroideries and Power in Renaissance Ferrara, II voll., tesi presentata alla Faculty of Humanities della University of Manchester [tesi dottorale; non pubblicata].

Michelagnoli = Alfredo Michelagnoli, Dizionario Veneziano-Italiano. Etimologico, storico, grammaticale, biografico, Venezia, Zanetti Editrice, 1935.

Migliorini-Duro = Bruno Migliorini-Aldo Duro, Prontuario etimologico della lingua italiana, Torino, Paravia, 1970.

Migliorini-Pellegrini1972 = Bruno M. / Giovan Battista P., Dizionario del feltrino rustico, Belluno, Archivio storico di Belluno, Feltre e Cadore.

Migliorini1927 = Bruno M., Dal nome proprio al nome comune, Ginevra, Olschki.

Migliorini1940 = Bruno M., Ancora Chichibio, «Lingua nostra» 2, p. 103.

Migliorini1946 = Bruno M., Un altro Chichibio, «Lingua nostra» 7, p. 88.

Migliorini1957 = Bruno M., Saggi linguistici, Firenze, Le Monnier.

Migliorini1960 = Bruno M., Storia della lingua italiana [1960], Milano, Bompiani, 1972 (da cui si cita).

Migliorini1961 = Bruno M., Storia della lingua italiana, Firenze, Sansoni.

Migliorini1965 = Bruno M., Per la storia di 'busta', in Studi in onore di Alfredo Schiaffini, vol. II (= «Rivista di cultura classica e medioevale» VII), pp. 710-13.

Migliorini1971 = Bruno M., Stravizzo, «Enotria», Primavera 1971, pp. 44-45.

Migliorini1973 = Bruno M., Parole in soffitta, «Lingua nostra» 34, pp. 1-10.

Migliorini1973b =

Bruno Migliorini, Lingua d'oggi e di ieri, Sciascia editore, Caltanissetta-Roma, 1973.

Milani1994 = Marisa M., Streghe, morti ed esseri fantastici nel Veneto, illustrazioni di Luigi Sartori, Padova, Esedra.

Milani1996 = Marisa M., Vita e lavoro contadino negli autori pavani del XVI e XVII secolo. Studi e testi, Padova, Esedra.

Milani1997 = Marisa M., Antiche rime venete, Padova, Esedra.

MilioneGloss = Glossario, in Il Milione veneto (Ms. CM 211 della Biblioteca Civica di Padova), a cura di Alvaro Barbieri e Alvise Andreose, Venezia, Marsilio, 1999, pp. 279-91 [manoscritto del 1445].

MilioneV = Marco Polo, Il Devisement dou monde nella redazione veneziana V (cod. Hamilton 424 della Staatsbibliothek di Berlino) [1470], a cura di Samuela Simion, Venezia, Edizioni Ca’ Foscari, 2019.

MocellinEpigrafi = Marco Mocellin, Epigrafi volgari veneziane del XV secolo, tesi di laurea, Università Ca’ Foscari di Venezia, a.a. 2015-16.

MondiniGloss = Tomaso Mondini, Spiegazione di alcune frasi e vocaboli usate in quest’opera, in: Id., El Goffredo del Tasso cantà alla barcariola [1693], Venezia, Tipografia all’Ancora, 1842.

MondiniGoffredo = Tomaso Mondini, El Goffredo del Tasso cantà alla barcariola, Venezia, Lovisa, 1693.

MondiniPantalone = Tomaso Mondini, Pantalone mercante fallito [16…], a cura di Maria Ghelfi, Venezia, Lineadacqua, 2019.

Morazzoni1931 = Giuseppe M., La moda a Venezia nel secolo XVIII, Milano, Associazione Amici del Museo teatrale alla Scala.

Moretti = Cesare Moretti, Glossario del vetro veneziano, Venezia, Marsilio, 2002.

Morri1840 = Antonio M., Vocabolario romagnolo-italiano, Faenza, Pietro Conti all’Apollo.

Morrisson2001 = Cécile M., Coin Usage and Exchange Rates in Badoer's Libro dei Conti, «Dumbarton Oaks Papers», 55, pp. 217-245

Muazzo = Francesco Zorzi Muazzo, Raccolta de’ proverbi, detti, sentenze, parole e frasi veneziane, arricchita d’alcuni esempi ed istorielle [1767-1775], a cura di Franco Crevatin, Costabissara, Angelo Colla, 2008 [rinvio alla pagina].

Mueller1993 = Reinhold C. M., Il circolante manipolato: l’impatto di imitazione, contraffazione e tosatura di monete a Venezia nel tardo Medioevo, in Italia 1350-1450: tra crisi, trasformazione, sviluppo: Atti del tredicesimo convegno di studi (Pistoia, 10-13 maggio 1991), Pistoia, Centro italiano di studi di storia e d'arte, pp. 217-232

Murari1980 = Ottorino M., Gli aquilini di tipo meranese delle zecche italiane, «Quaderni ticinesi di Numismatica e Antichità Classiche», 9, pp. 347-367

Muraro2004 = Maria Teresa M., La festa a Venezia e le sue manifestazioni rappresentative: le Compagnie della Calza e le momarie" (1981), ora in Ead., Scena e messinscena. Scritti teatrali 1960-1998, a cura di M.I. Biggi, Venezia, Marsilio, pp. 63-98.

Musatti = Cesare Musatti, Amor materno nel dialetto veneziano, Venezia, Tip. dell’Ancora, 1887 (2a ed.).

Musatti1888 = Cesare M., Storia della promissione ducale, Padova, Tip. del Seminario.

Musatti1891 = Cesare M., Duecento proverbi veneziani, Venezia, Tip. dell'àncora.

Musatti1905 = Cesare M., Catramonacia, in Bausteine zur Romanische Philologie. Festgabe für Adolfo Mussafia, zum 15. Februar 1905, Halle, Niemeyer. 

MusicaBernesca = Musica bernesca intitolata L’Affettatione castigata da Gradelino finto mozzo di stalla, Vienna, Heyinger, 1731.

Mussafia = Adolfo Mussafia, Beitrag zur Kunde der Norditalienischen Mundarten im XV. Jahrhundert, Wien, Gerold, 1873 [testo del 1424].

Mutinelli = Fabio Mutinelli, Lessico veneto compilato per agevolare la lettura della storia dell’antica repubblica veneta e lo studio dei documenti ad essa relativi, Venezia, Giambattista Andreola, 1852.

Nàccari-Boscolo = Riccardo Naccari – Giorgio Boscolo, Vocabolario del dialetto chioggiotto, Chioggia, Charis, 1982.

Nalin = Camillo N., Raccolta dei pronostici in dialetto veneziano, Venezia, Cecchini 1843.

Nardo = Giandomenico N., Saggio di studii filologici comparativi sulla derivazione di alcune voci de' dialetti italiani specialmente veneti, «Atti del R. Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti», V/1, pp. 1357-75; V/2, pp. 49-70 e pp. 369-93.

Nardo1824 = Giandomenico N., Osservazioni ed aggiunte all’Adriatica Ittiologia pubblicata dal sig. Cav. Fortunato Luigi Naccari presentate dal sig. Domenico Nardo al sig. Giuseppe Cernazai di Udine, «Giornale di Fisica, Chimica, Storia Naturale, Medicina ed Arti» VII (1824), pp. 222-234

Nardo1827 = Giandomenico N., Prodromus Observationum et Disquisitionum Ichthyologiae Adriaticae, «Isis von Oken» XX (1827), pp. 473-488

NavigatioGloss = Glossario, in: La navigatio Sancti Brendani in antico veneziano, a cura di Francesco Novati [1892], Bologna, Forni, 1973 [testo del sec. XIV].

Nazari = Giulio Nazari, Dizionario veneziano-italiano e regole di grammatica, Belluno, Tissi, 1876.

NegroPace = Negro Marin, La Pace [1561], a cura di Sennen Nunziale, Padova, Antenore, 1987.

Netto1995 = Appunti su una singolare fonte veneziana: i 'consegieti', «Archivio veneto» ser. 5, 126, pp. 127-44.

Nicoli1932 = voce Erasmo, santo, nell'Enciclopedia italiana, Roma, Istituto della Enciclopedia italiana.

Nigra1901 = Costantino N., Note etimologiche e lessicali, «Archivio glottologico italiano» XV, Torino, Loescher, pp. 275-302.

NinniGiunte = Alessandro Pericle Ninni, Scritti dialettologici e folkloristici veneti. Giunte e correzioni al dizionario del dialetto veneziano [1890], Bologna, Forni, 1964 [rinvio alla pagina].

NinniMateriali = Alessandro Pericle Ninni, Materiali per un vocabolario della lingua rusticana del contado di Treviso. Con un’aggiunta sopra le superstizioni, le credenze ed i proverbi rusticani [1891-92], Bologna, Forni, 1964 [rinvio alla pagina].

NinniOpuscoli = Alessandro Pericle Ninni, Scritti dialettologici e folkloristici veneti, Opuscoli vari [1889-1891], Bologna, Forni, 1964 [rinvio alla pagina].

NinniPesci = Alessandro Pericle Ninni, Enumerazione dei pesci delle lagune e golfo di Venezia, con note, «Annuario della società dei naturalisti», 1870, pp. 1-25.

NinniRibruscolando = Alessandro Pericle N., Ribruscolando, Venezia, Longhi e Montanari, 1890.

Novati1912 = Francesco N., Contributo alla storia della lirica musicale italiana popolare e popolareggiante dei secoli XV, XVI, XVII, in Scritti varii di erudizione e di critica in onore di R. Renier, Torino, Bocca, pp. 899-980.

NPI = Alda Rossebastiano / Elena Papa, I nomi di persona in Italia. Dizionario storico ed etimologico, Torino, UTET.

Nunziale1987 = Marin Negro, La pace, ed. critica di Sennen N., Padova, Antenore.

NuovoDoria = Nero Zeper (a cura di), Il nuovo Doria. Grande dizionario del dialetto Triestino. Storico etimologico fraseologico. Revisione e ampliamento dell’edizione del 1987, Trieste, MGS Press, 2012.

NuovoPirona2020 = Giulio Andrea Pirona, Il Nuovo Pirona. Vocabolario friulano, 2a ed., 4a rist., Udine, Società Filologica Friulana.

ODEE = The Oxford Dictionary of English Etymology, Oxford University Press, 1966

OED = The Oxford English Dictionary, Oxford University Press, 1989, 2a ed., consultabile in rete: https://www.oed.com/.

OLD = The Oxford Latin Dictionary, Oxford University Press, 1968-1982.

Oliveri-Rodda in c.s. = Carlo Goldoni, Dispacci diplomatici, a cura di Franco Paolo O. – Giordano R., Venezia, Marsilio.

Olivieri1940 = Dante O., Chichibio-Cicisbeo, e Chichibio “nuovo bergolo”, «Lingua nostra» 2, pp. 31-32.

Olivieri1961 = Dante O., Toponomastica veneta, Venezia/Roma, Istituto per la collaborazione culturale.

Ongaro2017 = Giulio O., Valermi del brazzo de i soldati delle cernide». Milizie rurali venete e controllo del territorio tra XVI e XVII secolo, in L. Antonielli, S. Levati (a cura di), Tra polizie e controllo del territorio: alla ricerca delle discontinuità, Soveria Mannelli, Rubettino, pp. 9-31.

Ottokar1962 = Nicola O., Il Comune di Firenze alla fine del Dugento, Torino, Einaudi

Oudin = Antoine Oudin, Dictionnaire italien et françois: contenant les recherches de tous les mots italiens expliqués en françois, avec plusieurs proverbes & phrases, pour l'intelligence de l'une & l'autre langue, Paris, Antoine de Sommaville, 1663.

OVI (corpus) = Corpus OVI dell’italiano antico, http://gattoweb.ovi.cnr.it.

Paccagnella = Ivano Paccagnella, Vocabolario del Pavano. XIV-XVII secolo, Padova, Esedra, 2012 [testi dei secoli XIV-XVII; si tengono presente sole le voci peculiarmente veneziane o utili a un confronto con il veneziano].

Paccagnella2017 = Ivano P., Un mondo di parole. Tra lingue e dialetti, Padova, Cleup.

Padoan1995 = Giorgio P., I "veri" calmiani: vetri o vivai di granchi?, «Quaderni veneti» 21, pp. 171-175.

Pajello1896 = Luigi P., Dizionario vicentino-italiano, Vicenza, Brunello e Pastorio.

Pamuk2000 = Şevket P., A Monetary History of the Ottoman Empire, Cambridge, Cambridge University Press

Pandolfi1964 = Vito P., Storia universale del teatro drammatico, Milano, Utet.

PannàDispute = Costantino Pannà, Dell'artifizio della disputa veneziana libri tre. Aggiungonsi quattro dispute in vernacolo veneziano, Venezia, Pasquali 1765

Pannella1961 = Liliana P., Il canto della «Ramacina» nella tradizione letteraria e musicale, «Lares» 27, pp. 124-140.

Pannella1962 = Liliana P., Ulteriori vicende della «Ramacina» e suo definitivo tramonto, «Lares» 28, pp. 58-76.

Panontin2023 = Francesca P., Tra Venezia e Udine: il capitolo quaternario «Quando più me credeva esser beato» (metà del sec. XV), in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 143-154

Panontin2024 = Francesca Panontin, Il capitolare dei Salinai di Chioggia (sec. XIV). Edizione e glossario, in «Studi linguistici italiani» in c.s.

Paoletti = Ermolao Paoletti, Dizionario tascabile veneziano-italiano, Venezia, Andreola, 1851.

Paolucci1990 = Raffaele P., Le monete dei dogi di Venezia, Padova, Raffaele Paolucci

Paolucci1991 = Raffaele P., La zecca di Venezia. Volume secondo, Padova, Raffaele Paolucci

Papadopoli1893 = Nicolò P., Le monete di Venezia descritte ed illustrate, Venezia, Ongania.

Papadopoli1900 = Nicolò P., Carzie per Cipro coniate dai veneziani nel 1515 e 1518, «Rivista italiana di numismatica» XII, pp. 321-25.

Papadopoli1907 = Nicolò P., Le monete di Venezia descritte ed illustrate, parte II, Venezia, Tipografia Libreria Emiliana

Parenti-Tomasin 2021 = Alessandro P. – Lorenzo T., Su quarantena, preteso venezianismo, e su contumacia, «Lingua nostra» 82, pp. 23-34.

Parenti2008 = Alessandro P., Gherminella e bagattella, «Lingua Nostra» 69, pp. 65-76.

Parenti2018 = Alessandro P., Un’altra parola veneziana: coladena, «Lingua nostra» 79, pp. 71-84.

Parenti2019 = Alessandro P., Etimologie, Milano, RCS.

Parenti2019a = Alessandro P., Un’altra parola veneziana: furatola, «Lingua nostra» 80, pp. 36-41.

Parenti2019b = Alessandro P., Un’altra storia per facchino, «Lingua nostra» 80, pp. 65-96.

Parenti2019c = Alessandro P.,  Per l'etimo dell'italiano antico guastada 'sorta di bottiglia', «L'Italia dialettale» 80, pp. 269-90.

Parodi1885 = Ernesto Giacomo P., Saggio di etimologie genovesi, «Giornale ligustico di Archeologia, Storia e Letteratura», XII (1885), pp. 241-68.

Pasqualigo = Cristoforo Pasqualigo, Raccolta di proverbi veneti, 2a ed., Venezia, Coletti, 1879 [rinvio alla pagina].

Patriarchi = Gasparo Patriarchi, Vocabolario veneziano e padovano, co’ termini e modi corrispondenti toscani, Padova, Conzatti, 1775 (1a ed.); Padova, Conzatti, 1796 (2a ed.); Padova, Tip. del Seminario, 1821 (3a ed.).

Pausch1972 = Oskar P., Das älteste italienisch-deutsches Sprachbuch, Wien, Böhlau.

Pellegrini 1947-48 = Giovan Battista P., Appunti etimologici e lessicali sui dialetti ladino-veneti dell'Agordino, «Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti», CVI (1947-48), pp. 251-79.

Pellegrini-Zamboni1982 = GiovanBattista P. / Alberto Z., Flora popolare friulana. Contributo all’analisi etimologica e areale del lessico regionale del Friuli – Venezia Giulia, 3 voll., Udine, Casamassima, 1982.

Pellegrini1952-65 = Giovan Battista P., Note etimologiche venete e ladine (1952) e Postille etimologiche venete (1965); ora in: Pellegrini1977, pp. 177-204.

Pellegrini1957 = Giovan Battista P., Cronaca bibliografica di contributi linguistici jugoslavi, «Atti e memorie della Società Istriana di Archeologia e Storia patria», V (nuova serie), 1957, p. 163.

Pellegrini1960 = Giovan Battista P., Tabacco, in «Lingua Nostra» 21, pp. 124-5.

Pellegrini1960-61 = Giovan Battista P., Postille a «Il Saltuzza» di A. Calmo (1960-61); ora in: Pellegrini1977, pp. 443-66.

Pellegrini1964 = Giovan Battista P., Egloga pastorale di Morel. Testo veneto della fine del secolo XVI (1964); ora in: Pellegrini1977, pp. 375-442.

Pellegrini1968 = Giovan Battista P., Convergenze italo-balcaniche negli elementi di origine orientale, in "Annali della Facoltà di Magistero dell'Università di Palermo", pp. 203-235.

Pellegrini1971-73 = Giovan Battista P., rec. a P. Skok, Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, «Bollettino dell’Atlante linguistico mediterraneo» 13-15, pp. 693-99.

Pellegrini1972 = Giovan Battista P., Gli arabismi nelle lingue neolatine con speciale riguardo all’Italia, 2 voll., Brescia, Paideia.

Pellegrini1975 = Giovan Battista P., Saggi di linguistica italiana, Torino, Bollati Boringhieri.

Pellegrini1976a = Giovan Battista P., Martabana-Marzapane, «Lingua Nostra» 37, p. 92.

Pellegrini1976b = Giovan Battista P., Pignatta (nota etimologica), «Archivio glottologico italiano» LXI, p. 165-172.

Pellegrini1977 = Giovan Battista P., Studi di dialettologia e filologia veneta, Pisa, Pacini.

Pellegrini1980 = Giovan Battista P., Veneto ant. sent(o) ‘santo’, «Studi mediolatini e volgari» XVIII, 139-62, ora in Pellegrini1991, 229-49, da cui si cita.

Pellegrini1981 = Giovan Battista P., Nomi e cognomi veneti, in: Guida ai dialetti veneti, vol. 3, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, 1981, pp. 1-34.

Pellegrini1982 = Giovan Battista P., Flora popolare friulana: contributo all’analisi etimologica e areale del lessico regionale del Friuli-Venezia Giulia, 2 voll., Udine, Casamassima.

Pellegrini1987 = Giovan Battista P., Ricerche di toponomastica veneta, Padova, Clesp, 1987.

Pellegrini1987 = Giovan Battista P., Nuove annotazioni etimologiche friulane, «Ce fastu?» 63, pp. 63-73.

Pellegrini1990 = Giovan Battista P., Breve storia linguistica di Venezia e del Veneto, «Atti dell’Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti» CXLVIII, pp. 20-36; ora in: Pellegrini1991, pp. 333-49.

Pellegrini1991 = Giovan Battista P., Dal venetico al veneto. Studi linguistici preromani e romanzi, Padova, Esedra.

Pellegrini1997 = Giovan Battista P., Zattera (zatta), un arabismo?, «Quaderni di Studi Arabi» Supplemento al n. 15. Veneziani in Levante, Musulmani a Venezia, pp. 167-74.

Pellizzari1759 = Bartolomeo P., Vocabolario bresciano e toscano compilato per facilitare a’ bresciani col mezzo della materna loro lingua il ritrovamento de’ vocaboli modi dire e proverbj toscani a quella corrispondenti, Brescia, Pianta.

Pellizzer1992 = Antonio e Giovanni P., Vocabolario del dialetto di Rovigno d'Istria, Centro per le ricerche storiche di Rovigno, Trieste-Rovigno, 2 voll.. 

Penzig1924 = Otto Albert Julius P., Flora popolare italiana. Raccolta dei nomi dialettali delle principali piante indigene e coltivate in Italia, 2 voll., Genova, Orto Botanico della Regia Università.

Perco1988 = Zattere, zattieri e menadàs: la fluitazione del legname lungo il Piave, a cura di Daniela P., Comune di Castellavazzo.

Perini2006 = Sergio P., Chioggia medievale: documenti dal secolo 11. al 15., Chioggia, il Leggio

Persa1979 = Giovanni P., Pantalone, «Lingua nostra» 40, 1979, p. 55.

PetraccoSicardi1995 = Giulia P. S., Ligurien, in Lexikon der romanistischen Linguistik (LRL), vol. II.2, hrsg. von Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt, M. Niemeyer, Tübingen, pp. 111-124.

PetraccoSicardi2002 = Giulia P. S., Prontuario etimologico ligure, Alessandria, Edizioni dell’Orso.

Petrolini2001 = Giovanni P., Due noterelle folenghiane, «Lingua nostra» 62, pp. 65-78.

Petrolini2003 = Giovanni P., Le castagne lesse sono lesse (sull'italiano ballotta e gli altri nomi delle castagne cotte nell'acqua), «Lingua nostra» 64, pp. 33-46.

Petroselli2009 = Francesco P., Il lessico dialettale viterbese nelle testimonianze di Emilio Maggini, Viterbo, Petroselli

Pezzini in c.s. = Enea P., Sulla vicenda editoriale del Vocabolario di Giuseppe Boerio, Atti del XIV convegno ASLI Lessicografia storica dialettale e regionale.

Pezzini2022 = Enea P., «Piaghe franciose e buchi fistolati». Andrea Michieli detto lo Strazzola e il malfrancese, in L’italiano e la scienza tra Medioevo e Rinascimento. Le vie della lingua, della letteratura, dell’arte; a cura di Lorenzo Bacchini, Francesco Brenna, Barbara Fanini, Giulio Vaccaro, Giulia Virgilio e Valerio Zanetti, Firenze, Cesati, pp. 89-98.

Pfister-Lupis2001 = Max P. – Antonio L., Introduzione all’etimologia romanza, Roma, Rubbettino.

Piccio = Giuseppe Piccio, Dizionario veneziano-italiano, 2a ed., Venezia, Libreria Emiliana, 1928.

PiccoloCarena = Pasquale Fornari, Il piccolo Carena o Nomenclatura italiana spiegata e illustrata colle parole corrispondenti dei dialetti: milanese, piemontese, veneto, genovese, napolitano, siciliano e sardo. Libro per le scuole elementari e dei Sordo-Muti, Milano, Paolo Carrara, 1875 [si tengono presenti solo le voci peculiarmente veneziane; rinvio alla pagina].

Pichi = Ioseppo Pichi, Traduzion dal Toscan in Lengua veneziana de Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno, Padova, Conzati, 1747.

PichiGloss = Iseppo Pichi, Spiegazion de certe parole veneziane, che no fusse capìe in ogni logo, in: Id., Traduzion dal Toscan in Lengua veneziana de Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno, Padova, Conzati, 1747, pp. 681-725.

PignolZucchello = Lettere di mercanti a PignolZucchello (1336-1350), a cura di Raimondo Morozzo della Rocca, Venezia, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 1957.

PinoCaravana = Delle rime piasevoli di diversi auttori, nuovamente raccolte da m. Modesto Pino e intitolate La caravana. Parte prima, Venezia, Bordogna, 1565.

PirenoBertoldo = Bertoldo in ottave veniziane cantae sul canachion da Dorisso Pireno, Venezia, Milocco, 1758.

PIREW = Paolo A. Faré, Postille italiane al «Romanisches Etymologisches Wörterbuch» di W. Meyer-Lübke comprendenti le «Postille italiane e ladine» di Carlo Salvioni, Milano, Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, 1972.

Pisani1976 = Vittore P., Contributi all'etimologia italiana, «Archivio glottologico italiano» XXXI, pp. 156-61.

Pisani1978 = Vittore P., Secondi varia di etimologia italiana, «Rendiconti della Classe di Lettere. Istituto Lombardo» 113, pp. 32-38.

PodestàTorcello = Podestà di Torcello Domenico Viglari (1290-91), a cura di Paolo Zolli, Venezia, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 1966.

PoggiSalani1976 = Teresa P.S., Minima di italiano regionale attraverso le guide del telefono, «Lingua nostra» 37, pp. 106-109.

Poletto2023 = Cecilia P., L’etimologia come finestra sulla variazione sintattica, in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 107-120.

Pozza1997 = Marco P., La cancelleria, in Storia di Venezia. Dalle origini alla caduta della Serenissima. III. La formazione dello Stato patrizio, Roma, Istituto della Enciclopedia italiana, pp. 365-87.

Pozzobon2014 = Alvise Valmarana, Smissiaggia de sonagitti, canzon e smaregale in lengua pavana de Tuogno Figaro da Crespaoro. Edizione critica e commento, a cura di Alessandra P., tesi di laurea, Università di Padova, a.a. 2013-2014.

PozzobonCaraviaGloss = Glossario settoriale, in: Alessandra Pozzobon, Alessandro Caravia: Verra antiga, Naspo bizarro, edizione critica e commento, tesi di dottorato, XXX ciclo, Università di Padova, a.a. 2017-2018 [testi del secolo XVI].

Prati = Angelico Prati, Etimologie venete, Venezia-Roma, Istituto per la Collaborazione culturale, 1968.

Prati1913 = Angelico P., Etimologie, «Archivio glottologico italiano» XVII, pp. 390-436

Prati1922 = Angelico P., Etimologie e appunti vari, «Archivio glottologico italiano» XVIII, 328-41.

Prati1931 = Angelico P., Nomi di Luoghi, «L’Italia dialettale» VII, pp. 209-253.

Prati1934a = Angelico P., Vicende di parole. Termini riguardanti credenze e costumi, «Folklore italiano», IX, pp. 9-38.

Prati1934b = Angelico P., Vicende di parole, «L’Italia dialettale» X, pp. 191-222.

Prati1937 = Angelico P., Vicende di parole, «L'Italia dialettale» XIII, pp. 77, 125, 155-72.

Prati1938 = Angelico P., Vicende di parole, «L’Italia dialettale» XIV, pp. 171-88.

Prati1942 = Angelico P., Antisuffissi, «L’Italia dialettale» XVIII, pp. 75-166.

Prati1950 = Angelico P., Pettégola, «Lingua nostra» 11, p. 18.

Prati1956 = A. Prati, Balogio, «Lingua nostra» 17, p. 81.

Prati1957 = Angelico P., Chichibìo, «Lingua Nostra» 18, p. 111.

Prati1958 = Angelico P., Verola, «Lingua nostra» 19, p. 51.

Prati1960 = Angelico P., Dizionario valsuganotto, Venezia-Roma, Istituto per la collaborazione culturale.

Prati1978 = Angelico P., Voci di gerganti, vagabondi e malviventi studiate nell’origine e nella storia, Pisa, Giardini (ed. or. 1940).

Presa1958 = Giovanni P., Postilla a Chichibio, «Aevum» 32, pp. 288-92.

Princivalli-Ortalli1993 = Alessandra Princivalli e Gherardo Ortalli (a cura di), Capitolare degli Ufficiali sopra Rialto, Roma, La Storia.

PriuliDiarii = I diarii di Girolamo Priuli, aa. 1494-1512, a cura di Arturo Segre, Città di Castello, Coi tipi della casa editrice S. Lapi; [poi] Bologna, Nicola Zanichelli, 1912-1941. Vol. 1: (aa. 1494-1500), 1912-1921, a cura di Arturo Segre; vol. 2: (aa. 1500-1506), 1933-1937, a cura di Roberto Cessi, vol. 4: (a. 1509), 1938-1941, a cura di Roberto Cessi (il vol. 3 non è stato pubblicato).

Proclama = Proclama publicato d’ordine dell’Illustriss. et Eccellentiss. Sig. Proveditori sopra Ori e Monete, Venezia, Pinelli, 1687, consultabile online.

Provenzal1912 = Dino P., Usanze e feste del popolo italiano, Bologna, Nicola Zanichelli.

Proverbi = Raccolta de proverbi venetiani et altri modi di dire in lingua venetiana, Venezia, Albrizzi, 1703.

Quaresima1964 = Enrico Q., Vocabolario anaunico e solandro, Firenze, Olschki.

Querini = Carlo Bullo, Il viaggio di M. Piero Quirini e le relazioni della Repubblica di Venezia colla Svezia, Venezia, Antonelli, 1881 [testo del 1480].

Querini1710 = Angelo Maria Q., La bassetta convinta o sia il giuoco di bassetta non è giuoco, Venezia, A. Bortoli, 1710.

Raccolta = Raccolta di poesie in dialetto veneziano d’ogni secolo, Venezia, Cecchini, 1845 [contiene testi dal sec. XIII al sec. XIX].

RaccoltaGloss = Vocabolario veneto-toscano, in: Raccolta di poesie in dialetto veneziano, Venezia, Cecchini, 1845 [testi di vari secoli].

RagioniAntique = Ragioni antique spettanti all’arte del mare et fabriche de vasselli. Manoscritto nautico del sec. XV, a cura di Giorgetta Bonfiglio Dosio, Venezia, Comitato per la Pubblicazione delle fonti relative alla storia di Venezia, 1987.

Reato1988 = Danilo R., Storia del Carnevale di Venezia, Venezia, Amministrazione della Provincia di Venezia, Assessorato alla cultura.

RecBoerio = Rec. a Dizionario del Dialetto Veneziano di Giuseppe Boerio, «Biblioteca italiana o sia giornale di letteratura, scienze ed arti» LV, parte II (1829), pp. 219-31.

Reffo2017 = Irene R., Lingua e storia degli antichi mestieri veneziani, tesi di laurea, Università degli Studi di Padova, relatrice M. T. Vigolo (a.a. 2016/2017)

Renzi1966 = Lorenzo R., Parole di guerra, «Lingua nostra» 27, pp. 127-31.

Renzi1967 = Lorenzo R., Bocia, vecio e legittimi eredi, «Lingua Nostra» 28, pp. 89-93.

REW = Wilhelm Meyer-Lübke, Romanisches Etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, Winter, 3a ed., 1935.

Rezasco = Giulio Rezasco, Dizionario del linguaggio italiano storico ed amministrativo, Firenze, Le Monnier, 1881 [testi di vari secoli; si tengono presenti sole le voci peculiarmente veneziane].

Ribis2002 = Gabriele R., Il catapan di Rizzolo in Friuli (1307-1610), Udine, Istituto pio Paschini.

Rigobello1998 = Giorgio R., Lessico dei dialetti del territorio veronese, Verona, Fondazione Cassa di Risparmio.

Rigobianco2022 = Luca R., Dal latino poplico-, pūblico-, poublico-, poblico-, puplico- ai veneto piovego e friulano plovi, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 253-266

RinaldinZucchello = Anna Rinaldin, «De qua» e «de là da mar». Questioni filologiche e rarità lessicali dalle carte mercantili di Pignol Zucchello (1336-1350), in: Il tempo e lo spazio nella lingua e nella letteratura italiana, Atti del convegno di Craiova, 16-17 settembre 2016, a cura di Elena Pîrvu, Firenze, Cesati, 2018, pp. 209-218 [testo degli anni 1336-1350].

RodianaGloss = Glossario, in: Andrea Calmo, La Rodiana, a cura di Piermario Vescovo, Padova, Antenore, 1985 [testo del sec. XVI].

Rohlfs1966-1969 = Gerhard R., Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 3 voll., Torino, Einaudi.

Rohlfs1968 = Gerhard R., Traditionalismus und Irrationalismus in der Etymologie. Etymologische Streitfragen, in Festschrift Walther von Wartburg zum 80. Geburstag, hrsg. von Kurt Baldinger, Tübingen, Niemeyer, pp. 197-212.

Romanin1858 = Samuele R., Gli inquisitori di Stato di Venezia, Venezia, Naratovich.

RompiasioGloss = Giovanni Caniato, GlossarioMetodo in pratica di sommario o sia compilazione delle leggi, terminazioni & ordini appartenenti agl'illustrissimi & eccellentissimi Collegio e Magistrato alle Acque, opera dell'avvocato fiscale Giulio Rompiasio (1733), riedizione critica a cura di Giovanni Caniato, Venezia, Ministero per i Beni Culturali e Ambientali / Archivio di Stato di Venezia, 1988.

Rosamani1990 = Enrico R., Vocabolario giuliano, Trieste, Lint.

Rosman = Enrico Rosman, Vocabolarietto Veneto Giuliano, Roma, P. Maglione & C. Strini, 1922.

Rossi1992 = Giovanni Battista R., Vocabolario dei dialetti ladini e ladino-veneti dell’Agordino, Belluno, Piave.

Ruggiero1982 = Guido R., Excusable Murder: Insanity and Reason in Early Renaissance Venice, «Journal of Social History» , 16/1, pp. 109-19.

Russo-Chimienti1998 = Gianluigi R. - Michele C., Il trabocco nella monetazione medievale italiana, «Rivista Italiana di Numismatica e Scienze Affini» 99, pp. 295-301

RuzanteAnconitana = Roberta De Martin, Ruzante, Anconitana [15…], tesi di laurea, Università di Padova, a.a. 2003-2004 [parti in veneziano].

Sacerdoti1900 = Adolfo S., Le colleganze nella pratica degli affari e nella legislazione veneta, «Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti. Classe di Scienze Morali e Lettere» LIX (1899-1900), P. II, pp. 1-45.

Sainéan1905 = Lazare S., La création métaphorique en français et en roman. Images tirées du monde des animaux domestiques: le chat, avec un appendice sur la fouine, le singe et les strigiens, Halle, Niemeyer.

Sala1950-51 = Guido S., La lingua degli stradiotti nelle commedie e nelle poesie dialettali veneziane del sec. XVI, «Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti», CIX, pp. 141-88; CX, pp. 291-343.

SallachStudien = Elke Sallach, Studien zum venezianischen Wortschatz des 15. und 16. Jahrhunderts, Berlin etc., De Gruyter, 1993 [testi dei secoli XV-XVI].

Saltafosso = Comedia di Saltafosso e di madonna Marcolina [15…], in: Bianca Maria da Rif, La letteratura “alla bulesca”. Testi rinascimentali veneti, Padova, Antenore, 1984, pp. 144-49.

SaltuzzaGloss = Indice delle parole annotate, in: Andrea Calmo, Il Saltuzza, a cura di Luca D’Onghia, Padova, Esedra, 2006 [testo del sec. XVI].

SalvatoriDeZulianiGloss = Glossario, in: Mariù Salvatori de Zuliani, A tola co i nostri veci. La cucina veneziana, Milano, FrancoAngeli, 1971.

Salvi-Vanelli2004 = Giampaolo S. - Laura V., Nuova grammatica italiana, Bologna, Mulino.

Salvioni 1909b = Carlo S., Appunti diversi sui dialetti meridionali (1909), ora in Salvioni2008, vol. IV, pp. 381-443.  

Salvioni1890 = Carlo S., recensione a L. Donati, Fonetica, morfologia e lessico della Raccolta d’esempi in antico veneziano (1890); ora in: Salvioni2008, vol. II, pp. 212-27.

Salvioni1892 = Carlo S., Lampyris italica. Saggio intorno ai nomi della lucciola in Italia (1829), ora in Salvioni2008: 4.51-65.

Salvioni1894a = Carlo S., Annotazioni linguistiche, in: Le rime di Bartolomeo Cavassico notaio bellunese della prima metà del secolo XVI, a cura di Vittorio Cian, Bologna, Romagnoli dall’Acqua, pp. 307-403.

Salvioni1894b = Carlo S., recensione a D. Bortolan, Vocabolario del dialetto antico vicentino (1894), ora in: Salvioni2008, vol. II, pp. 228-32.

Salvioni1897 = Carlo S., Annotazioni sistematiche alla «Antica Parafrasi Lombarda del Neminem aedi nisi a se ipso di S. Giovanni Grisostomo» (Archivio VII 1-120) e alle «Antiche scritture lombarde» (Archivio IX 3-22). Continuazione (v. Archivio XII 375-440), «Archivio Glottologico Italiano» XIV (1897), pp. 201-68, ora in Salvioni2008, III, pp. 261-327

Salvioni1899 =

Carlo S., Giunte italiane alla Romanische Formenlehre di W. Meyer-Lübke, «Studj di filologia romanza» 7, pp. 183-239, ora in Salvioni2008, 2, pp. 13-69.

Salvioni1899 = Carlo S., Appunti etimologici e lessicali, serie II (1899); ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 872-90.

Salvioni1901a = Carlo S., Etimologie. Arcolaio, archileo ecc. (1901); ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 912-31.

Salvioni1901b = Carlo S., Egloga pastorale e sonetti in dialetto bellunese rustico del sec. XVI, ora in: Salvioni2008, vol. III, pp. 597-632.

Salvioni1902[2008] = Carlo S., Spigolature friulane, «Archivio glottologico italiano» XVI-XVII, pp. 219-244; ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 279-304.

Salvioni1904 = Carlo S., Illustrazioni sistematiche all’«Egloga pastorale, e sonetti, ecc.»; ora in: Salvioni2008, vol. III, pp. 633-721.

Salvioni1904b = Carlo S., Friul. Bose (1904); ora in: SALVIONI2008, vol. IV, p. 304.

Salvioni1906a = Carlo S., Il dialetto di Poschiavo (1906); ora in: Salvioni2008, vol. I, pp. 253-325.

Salvioni1906b =

Carlo S., Di qualche criterio dell’indagine etimologica, «Annuario accademia Scientifico-Letteraria di Milano», 1906, pp. 17-4.

Salvioni1907 = Carlo S., Etimologie varie; ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 992-1019.

Salvioni1909 = Carlo S., Note di lingua sarda (1909); ora in: Salvioni2008, vol. III, pp. 719-805.

Salvioni1910a = Carlo S., Miscellanea etimologica e lessicale; ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 1031-1074.

Salvioni1910b = Carlo S., Spigolature venete, «Revue de Dialectologie Romane », pp. 91-96; ora in: SALVIONI2008, pp. 237-242.

Salvioni1910c = Carlo S., Appunti vari sui dialetti ladini (1910), ora in Salvioni2008, 4.303-26.

Salvioni1914 = Carlo S., Centuria di note etimologiche e lessicali, ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 1075-1133.

Salvioni1916 = Carlo S., Dell’elemento germanico nella lingua italiana. A proposito di un libro recente; ora in: Salvioni2008, vol. IV, pp. 1134-91.

Salvioni1936 = Carlo S., Lucchese ecc. ugnolo 'scempio, sottile, mingherlino' (1936), ora in Salvioni2008 4.373-74.

Salvioni2008 = Carlo S., Scritti linguistici, a cura di Michele Loporcaro, Lorenza Pescia, Romano Broggini e Paola Vecchio, 5 voll., Bellinzona, Edizioni dello Stato del Cantone Ticino.

Sanga1989 = Glauco S., Estetica del gergo. Come una cultura si fa forma linguistica, «La ricerca folklorica» 19, pp. 17-26.

Sanga2022 = Glauco S., Bullo, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 243-252.

Sansovino = Francesco Sansovino, Ortografia delle voci della lingua nostra o vero Dittionario volgare et latino nel quale s'impara a scriver correttamente ogni parola cosi in prosa come in verso, per fuggir le rime false & gli altri errori che si possono commettere favellando & scrivendo, Venezia, Sansovino 1568 [si tiene conto delle voci segnalate come veneziane].

Sansovino1561 = Francesco S., Del governo, dei regni e delle repubbliche così antiche come moderne, Venezia, 1561

Sansovino1581 = Francesco S., Venetia, città nobilissima et singolare, Venezia, Sansovino.

Santambrogio197 = Barbara S., Il giudeo-italiano nelle fonti esterne: «Li Strapazzati» di Giovanni Briccio, «ACME» 50/3, pp. 245-257.

Santinelli1750 = Stanislao S., De vetere moneta vulgo Mattapana vocata, in De Monetis Italiae, Ph. Argelatus, Milano, vol. 1, 293-304.

SantoStadiGloss = Glossario, in: Franceschino Grioni, La legenda de Santo Stadi, a cura di Mauro Badas, Roma-Padova, Antenore, 2009 [testo del sec. XIV].

Sanudo1733 = Marin S., Vitae Ducum Venetorum, in Rerum Italicarum Scriptores, a cura di Ludovico Antonio Muratori, vol. XXII, Milano, Stamperia della Società Palatina, pp. 399-1252

SanudoDeOrigine = Marin Sanudo, De origine, situ et magistratibus urbis Venetae, ovvero La città di Venezia (1493-1530), a cura di Angela Caracciolo Aricò e Paolo Zolli, Milano, Cisalpino-Goliardica, 1980.

SanudoDeOrigineGloss = Glossario, a cura di Paolo Zolli, in Marin Sanudo, De origine, situ et magistratibus urbis Venetae, ovvero La città di Venezia (1493-1530), a cura di Angela Caracciolo Aricò e Paolo Zolli, Milano, Cisalpino-Goliardica, 1980 (pp. 295-314).

SanudoDiarii = Marino Sanuto, Diarii [1496-1533], a cura di Rinaldo Fulin, Federico Stefani, Niccolò Barozzi, Guglielmo Berchet e Marco Allegri, Venezia, Visentini, 1879-1902 [rinvio al volume e alla colonna].

SanudoItinerario = Marin Sanudo, Itinerario di Marin Sanuto per la terraferma veneziana [1483], Padova, Tip. del Seminario, 1847.

SanudoVite = Marin Sanudo, Le vite dei Dogi 1423-1474, a cura di Angela Caracciolo Aricò, 2 voll., Venezia, La Malcontenta, 1999-2004 [rinvio al tomo e alla pagina].

Sartori2001 = Fabiola S., La casa grande dei Foscari in volta de Canal. Documenti, Venezia, La Malcontenta.

Sathas1880-1888 = Konstantinos N. S., Documents inédits relatifs à l'histoire de la Grèce au Moyen âge publiés sous les auspices de la Chambre des députés de Grèce, Paris, Maisonneuve.

SattinGloss = Lessico, in: Antonella Sattin, Ricerche sul veneziano del secolo XV (con edizione di testi), «L’Italia dialettale» XLIX (1986), pp. 1-172.

Savérien = Alexandre Savérien, Dizionario istorico, teorico e pratico di Marina… tradotto dal francese, Venezia, Albrizzi, 1769.

ScazzocchioSestieri1970 = Lea S. S., Sulla parlata giudaico-romanesca, in Scritti in memoria di Enzo Sereni. Saggi sull’ebraismo romano, a c. di Daniel Carpi, Attilio Milano, Umberto Nahon, Milano-Gerusalemme, Fondazione Sally Mayer, pp. 101-132.

Schiavon2010 = Chiara S., Per l’edizione del Ruzante classicista. Testo e lingua di «Piovana» e «Vaccaria», Padova, Cleup.

Schneller1870 = Christian S., Die Romanische Volksmundarten in Südtirol, Gera, Amthor.

Schuchardt1901 = Hugo S., Basken und Romanen, «Mitteilungen der Anthropologischen Gesellschaft in Wien», (31) 1901, 40-42

Schweickard in c.s. = Italo-Orientalia. A historical and etymological dictionary of Arabic, Turkish and Persian elements in 70 Italian (from the beginnings to the 19th century).

Schweickard2004 = Wolfgang S., Ladino anaunico ciamfurlon / kunferlon, «Lingua Nostra» 65, pp. 3-6.

Schweickard2008 = Wolfgang S., Romanisch-Germanischer Sprachkontakt: Germanismen des Italienischen aus dem Bereich der Gastronomie, in Studien zu Literatur, Sprache und Geschichte in Europa, St-Ingbert, Röhrig Universitätsverlag, 2008, pp. 507-17.

Schweickard2019 = Wolfgang S., Ven. schena / schina, «Zeitschrift für romanische Philologie», 135/4, pp. 1074-1079.

Schweickard2021 = Wolfgang S., It. usciere, fr. huissier, venez. schierazo 'nave da carico', «Zeitschrift für romanische Philologie» 137/1, pp. 287-98.

Schweickard2023 = Wolfgang S., It. lasagna 'sfoglia di pasta' e fr. losange 'rombo', «Zeitschrift für romanische Philologie» 139/1 (2023), pp. 286-96.

SchweickardInventari = Wolfgang S., Inventari di beni mobili della Venezia medievale: spogli lessicali, «Zeitschrift für romanische Philologie» 138 (2022), pp. 575–584.

Secco2001 = Gianluigi S., Mata. La tradizione popolare e gli straordinari personaggi dei Carnevali arcaici delle montagne venete, Belluno, Belumat Editrice.

SellaEm = Pietro Sella, Glossario latino emiliano, Roma, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1937 [testi dei secoli XII-XV; si tengono presenti solo le voci peculiarmente veneziane].

SellaVen = Pietro Sella, Glossario latino italiano. Veneto, Stato della Chiesa, Abruzzi, Roma, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1944 [testi dei secoli XII-XV; si tengono presenti solo le voci peculiarmente veneziane].

Sepulcri1928 = Alessandro S., Appunti etimologici veneti e friulani, «Ce fastu?» IV, pp. 117-128.

Serianni1973 = Luca S., Sperperare, «Lingua Nostra» 34, pp. 103-104

Setti1999 = Raffaella S., Un dizionarietto di marineria nel laboratorio lessicografico del principe Leopoldo de’ Medici, «Studi di lessicografia italiana» 16, pp. 267-330.

Sgroi1994 = Salvatore Claudio S., Un caso insospettabile di enantiosemia: goj, goi, goy, ecc., in Id., Diglossia, prestigio e varietà della lingua italiana, prefazione di Tullio De Mauro, Enna, Il Lunario, pp. 273-338.

Siega-Brugnera-Lenarda = Gianfranco Siega – Michela Brugnera – Samantha Lenarda, Il dialetto perduto, Venezia, Editoria Universitaria, 2007.

Sigonio1733 = Caroli Sigonii Mutinensis opera omnia, vol. III, Milano, in aedibus Palatinis

Simonsfeld1887 = Henry S., Der Fondaco dei Tedeschi in Venedig und die deutsch-venezianischen Handelsbeziehungen, Stuttgart, Cotta.

Somavera1709 = Alessio S., Tesoro della Lingua Greca-volgare et Italiana, Parigi, Michele Guignard.

Sorella1995 = Benedetto Varchi, L’Hercolano, ed. critica a cura di Antonio S., Pescara, Libreria dell’Università.

Spezzani1997 = Pietro S., Dalla Commedia dell'Arte a Goldoni. Studi linguistici, Padova, Esedra.

Stahl1985 = Alan M. S., The Venetian Tornesello. A Medieval Colonial Coinage, New York, The American Numismatic Society

Stahl1999 = Alan M. S., The Coinage of Venice in the Age of Enrico Dandolo, in Medieval and Renaissance Venice, a cura di Ellen E. Kittell e Thomas F. Madden, Urbana-Chicago, University of Illinois Press, pp. 124-140

Stahl2000 = Alan M. S., Zecca. The Mint of Venice in the Middle Ages, Baltimora, Johns Hopkins University Press

Stammerjohann = Harro Stammerjohann et al., Dizionario di italianismi in francese, inglese, tedesco, Firenze, Accademia della Crusca, 2008 [rinvio alla pagina; si tengono presenti solo le voci peculiarmente veneziane].

StatutaBertocchi = Statuta veneta, Venezia, Dionisio Bertocchi, 1492 [rinvio al libro e al capitolo].

StatutaVerzi = Greta Verzi, Edizione critica e studio lessicale del più antico volgarizzamento degli Statuta Veneta [sec. XIV], tesi di dottorato, XXX ciclo, Università Ca’ Foscari di Venezia / Université de Lausanne, a.a. 2018-2019 [testo del secolo XIV; rinvio al libro e al capitolo].

StatutiFilippoDiPietro = Statuti de Venesia, Venezia, Filippo di Pietro, 1477 [rinvio al libro e al capitolo].

StrambottiSchiavonesca = Alberto Giudici, Strambotti alla schiavonesca, in: Un contributo allo studio del linguaggio “schiavonesco”. Edizione commentata e analisi linguistica del “Testamento” di Zuan Polo e degli “strambotti” alla 'schiavonesca', tesi di laurea, Università Ca’ Foscari di Venezia, a.a. 2013-2014, pp. 34-45 [testi del 1547, rinvio a strambotto e verso].

Stratico = Simeone Stratico, Vocabolario di marina in tre lingue, Milano, Stamperia reale, 1813 [si tengono presenti solo le voci peculiarmente veneziane].

Strazzola = Le rime di Andrea Michieli detto lo Strazzola [a. 1510], ed. critica a cura di Enea Pezzini, Venezia, Edizioni Ca' Foscari, in c.d.s.

Stussi1965 = Alfredo S., Testi veneziani del Duecento e dei primi del Trecento, Pisa, Nistri-Lischi.

Stussi1977 = Alfredo S., Il mercante medievale e la storia della lingua italiana, in Venezia centro di mediazione tra oriente e occidente: secoli XV-XVI. Aspetti e problemi, I-II, Firenze, Olschki, II, pp. 545-548; poi in Id., Studi e documenti di storia della lingua e dei dialetti italiani, Bologna, il Mulino, 1982, pp. 69-72.

Stussi1996a = Alfredo S., Esempi medievali di contatto linguistico nell'area mediterranea, «Studi e saggi linguistici» XXXVI, pp. 145-156.

Stussi1996b = Alfredo S., Venezia 1309, in Italiano e dialetti nel tempo. Saggi di grammatica per Giulio C. Lepschy, a cura di P. Benincà, G. Cinque, T. De Mauro, N. Vincent, Roma, Bulzoni, pp. 341-49.

Stussi2000 = Alfredo S., Filologia mercantile, in Studi di filologia e letteratura italiana in onore di Gianvito Resta, I-II, Roma, Salerno, I, pp. 269-284.

SullamCalimani2008 = Anna Vera S.C., Italiano regionale a Venezia, in Anna C. / Nicola M. (cur.), Italiano, italiani regionali e dialetti, Milano, FrancoAngeli, pp. 173-91.

Tagliavini1967-68 = Carlo T., Sull'etimologia del veneto scheo, «Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti. Classe di Scienze Morali», CXXVI, pp. 335-341.

TargioniTozzetti1853 = Antonio T. T., Cenni storici sull'introduzione di varie piante nell'agricoltura ed orticoltura toscana, Firenze, Tip. Galileiana.

TariffeAlessandria = Alessio Sopracasa, Venezia e l'Egitto alla fine del Medioevo. Le tariffe di Alessandria, Alexandrie, Centre d'Etudes Alexandrines, 2013.

TariffeAlessandriaGloss = Indici e Glossari, in A. Sopracasa, Venezia e l'Egitto alla fine del Medioevo. Le tariffe di Alessandria, Alexandrie, Centre d'Études Alexandrines, 2013, pp. 643-804.

Tassini = Giuseppe Tassini, Curiosità veneziane ovvero origini delle denominazioni stradali di Venezia, 2a ed. corretta e aumentata dall’autore, Venezia, Stabilimento tipografico Grimaldo, 1872.

TB = Niccolò Tommaseo-Bernardo Bellini, Dizionario della lingua italiana, nuova edizione online a cura dell’Accademia della Crusca: https://www.tommaseobellini.it/#/

Terstenjak1876 = Davorin T., Slovanski elementi v Venetščini, «Letopis Matice Slovenske», pp. 5-125.

Testa2019 = Enrico T., Bulgaro. Storia di una parola malfamata, Bologna, Il Mulino.

Testaverde2007 = Annamaria T., I canovacci della Commedia dell'Arte, Torino, Einaudi.

TestiCoccato = Stefania Coccato, Interni veneziani trecenteschi: la cultura materiale attraverso gli inventari di beni mobili dei Procuratori di San Marco, tesi di dottorato, XXVIII ciclo, Università Ca' Foscari Venezia, 2016 [testi del secolo XVI, rinvio alla pagina].

TestiPadovan = Vincenzo Padovan, La nummografia veneziana. Sommario documentato, Venezia, Visentini, 1877 (estratto da "Archivio veneto", 1876-77). [Si considera la raccolta di testi documentari]

TestiPapadopoli = Testi contenuti in Papadopoli1893

TestiSattin = Antonella Sattin, Ricerche sul veneziano del secolo XV (con edizione di testi), «L’Italia dialettale» XLIX (1986), pp. 1-172.

TestiStussi = Alfredo S., Testi veneziani del Duecento e dei primi del Trecento, Pisa, Nistri-Lischi.

ThLL = Thesaurus Linguae Latinae, 1900- (https://tll.degruyter.com/).

Tiepolo1994 = Maria Francesca T., Archivio di Stato di Venezia, in Guida generale degli Archivi di Stato Italiani, vol. IV (S-Z), Ministero per i beni culturali e ambientali, Roma, Ufficio centrale per i beni archivistici, 1994, pp. 857-1148

Tilatti2006 = Andrea T., I Catapan di Trivignano Udinese (secoli XIV-XVI), Roma, Istituto Storico Italiano per il Medio Evo.

TiozzoGobetto = Pier Giorgio Tiozzo Gobetto, Vocabolario chioggiotto e sottomarinante, Piove di Sacco (Padova), Art & Print Editrice, 2022

Tissot1976 = Livio T., Dizionario primierotto, Trento, Ass. alle attività Culturali.

TLF = Trésor de la langue française informatisé, ATILF - CNRS & Université de Lorraine, consultabile in rete: http://www.atilf.fr/tlfi.

TLIO = Tesoro della lingua italiana delle origini, OVI, CNR, consultabile in rete: http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO.

Tobler1879 = Adolf T., Miscellen. III. Etymologisches, «Zeitschrift für romanische Philologie» 3, pp. 568-76.

Todesco1926/27 = Venanzio T., S. Cassiano o uno Scià di Persia?, « Atti dell'Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti » LXXXVI, pp. 1369-1378.

Tomasi2023 = Giovanni T., Considerazioni su alcuni toponimi bellunesi, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 101-113.

Tomasin-D'Onghia2021 = Lorenzo T. – Luca D’O., Pour un dictionnaire historique et étymologique du vénitien, in Actes du XXIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romane, Societé de Linguistique Romane, in c.d.s.

Tomasin-Verzi2023 = Lorenzo T. – Greta V., La lettera «Q» del «Vocabolario storico-etimologico del veneziano (VEV)», in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 231-255

Tomasin1997 = Lorenzo T., L'onomastica piscatoria di Andrea Calmo, in «Rivista italiana di Onomastica (RiOn)» 3, pp. 177-196

Tomasin1999 = Lorenzo T., Il Capitolare dei Camerlenghi di Comun (Venezia, circa il 1330), «L’Italia dialettale», LX, pp. 25-103.

Tomasin2001 = Lorenzo T., Il volgare e la legge. Storia linguistica del diritto veneziano (secoli XIII–XVIII), Padova, Esedra, 2001.

Tomasin2004 = Lorenzo T., Testi padovani del Trecento, Padova Esedra.

Tomasin2009 = Lorenzo T., "Scriver la vita". Lingua e stile nell'autobiografia italiana del Settecento, Firenze, Cesati.

Tomasin2010a = Lorenzo T., La cosiddetta “elle evanescente” del veneziano: fra dialettologia e storia linguistica, in G. Ruffino e M. D’Agostino, Storia della lingua italiana e dialettologia, Palermo, Centro di studi filologici e linguistici siciliani, pp. 729-751

Tomasin2010b = Lorenzo T., Storia linguistica di Venezia, Roma, Carocci.

Tomasin2012a = Lorenzo T., Conti di Cato Cavopei (Chioggia, entro il 1275), «Lingua e stile» XLVII, pp. 185-219.

Tomasin2012b = Lorenzo T., «Da le Veniesie, vinizian di buoni e di maore». Per la storia delle parole Venezia, veneziano e veneto in A. Cecchinato e C. Schiavon, «Una brigata di voci». Studi offerti a Ivano Paccagnella per i suoi sessantacinque anni, CLEUP Padova, pp. 1-18.

Tomasin2012c = Lorenzo T., Preci in archivio, «La lingua italiana» VIII, pp. 23-34.

Tomasin2013 = Lorenzo Tomasin, Quindici testi veneziani 1300-1310, «Lingua e Stile», XLVIII, pp. 3-48.

Tomasin2015 = Lorenzo T., Tra linguistica e filologia. Contributo al dibattito sugli esiti di CA, GA, «Vox Romanica» 74, pp. 1-19.

Tomasin2016 = Lorenzo T., Sugli esiti di zingĭber, «Vox Romanica» 75, pp. 59-72.

Tomasin2017 = Lorenzo T., L’italiano dalla Svizzera. Sul lessico italoromanzo di asserita origine elvetica, «Vox Romanica», 76, pp. 24-40.

Tomasin2021 = Lorenzo T., Europa romanza. Sette storie linguistiche, Torino, Einaudi.

Tomasin2022 = Lorenzo T., Arsenale: per la storia di una parola, in: Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro, Silvia Rossi, Padova, Cleup, 2022, pp. 227-33.

TorcelloGloss = Glossario, in: Podestà di Torcello Domenico Viglari (1290-91), a cura di Paolo Zolli, Venezia, Comitato per la pubblicazione delle fonti relative alla Storia di Venezia, 1966.

Torriano1659 = Giovanni T., Vocabolario Italiano-Inglese (1659), a cura di Pierluigi Ortolano, Chieti, CISDID Editrice, 2013.

Toso2015 = Fiorenzo T., Parole in viaggio. Itinerari nel lessico italiano tra etimologia e storia, Cagliari, CUEC.

Touring1985 = Guida d'Italia. Venezia, Milano, Touring Club Editore.

TrattatiUlrich = Giacomo Ulrich, Trattati religiosi e libro deli exempli in antico dialetto veneziano [sec. XIV], Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1891.

TrattatiUlrichGloss = Glossario, in: Giacomo Ulrich, Trattati religiosi e libro deli exempli in antico dialetto veneziano, Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1891.

Travaini2019 = Lucia T., Mirandola 1524: la frode dell’oro, «Cronaca Numismatica» online: https://www.cronacanumismatica.com/mirandola-1524-la-frode-delloro/

Treccani = Vocabolario on line Treccani (consultabile in rete: https://www.treccani.it/vocabolario).

TristanoGloss = Glossario, in: Il libro di Messer Tristano («Tristano veneto»), a cura di Aulo Donadello, Venezia, Marsilio, 1994 [testo del secolo XIV].

Trumper-Vigolo1995 = John T., Maria Teresa V., Il Veneto centrale. Problemi di classificazione dialettale e di fitonimia, Centro di Studio per la Dialettologia Italiana - CNR, Padova.

Trumper-Vigolo2003 = John B. Trumper – Maria Teresa Vigolo, Alcune etimologie organiche prossime e remote dell’ittionimia veneta, in: Dialettologia ed Etnosemantica, a cura di Marta Maddalon, Maria Teresa Vigolo, Alberto Zamboni, Padova, Centro Nazionale delle Ricerche (CNR), pp. 215-66.

Trumper2015 = John B. Trumper, In nomine triplo, simplo, diuino... Analisi d'un insulto veneto, in Lingue e contesti. Studi in onore di Alberto M. Mioni, a cura di M. Grazia Busà e Sara Gesuato, Padova, Cleup, pp. 347-55.

Trumper2022 = John Basset T.,  A Maria Teresa. I frutti del contatto nel Veneto dialettale, in Corgnùi. Studi in onore di Maria Teresa Vigolo, a cura di Davide Bertocci, Enrico Castro e Silvia Rossi, Padova, Cleup, pp. 147-180.

Tucci1987 = Ugo T., Mercanti veneziani in Asia lungo l’itinerario poliano, in Venezia e l’Oriente, Firenze, 1987.

Tuttle1991 = Edward T., Stratigrafia sociale degli esiti di au e al + alveo-dentale nell’Altitalia, in: Actes du XVIIIe Congrès International de linguistique et de philologie romanes (Trier), Tübingen, Niemeyer, vol. 3, pp. 571-83.

UrbanPadoan1987 = Lina U. P., Le compagnie della Calza: edonismo e cultura al servizio della politica, "Quaderni veneti" 6 (1987), pp. 111-27

Valente1990 = Vincenzo V., Appunti sul lessico umbro, in: L’Umbria nel quadro linguistico dell’Italia mediana. Incontro di studi, a cura di Luciano Agostiniani et alii, Napoli, Edizioni Scientifiche Italiane, pp. 205-15.

Valente1993 = Vincenzo V., Recensione a M. Cortelazzo – C. Marcato, Dizionario etimologico dei dialetti italiani (1992), «L’Italia dialettale» 56, pp. 365-74.

Variano2016 = Angelo V., L'elemento amerindio nella lingua italiana. Lessico, etimologia, storia, Strasbourg, ELIPHI-Éditions de linguistique et de philologie.

VarotariGloss = Dario Varotari, Dilucidazione d’alcune voci, che non fossero intese in ogni luogo, in: Id., Il Vespaio stuzzicato, Venezia, Zamboni, 1671.

VarotariVespaio = Dario Varotari, Il Vespaio stuzzicato, Venezia, Zamboni, 1671.

Varvaro1968 = Alberto Varvaro, Storia Problemi e Metodi della Linguistica Romanza, Napoli, Liguori, 1968.

Varvaro1977 = Aberto V., Per la storia di ‘regata’, ‘ricattare’, ‘rigattiere’, in Studi filologici, letterari e storici in memoria di Guido Favati, II, Padova, pp. 639-52.

VCM = Vocabulario de Comercio Medieval, consultabile on line: https://www.um.es/lexico-comercio-medieval/index.php/

VD = Vocabolario Dantesco, promosso da Accademia della Crusca e Istituto CNR Opera del Vocabolario Italiano, consultabile online: http://www.vocabolariodantesco.it/

VEI = Angelico Prati, Vocabolario etimologico italiano, Milano, Garzanti, 1951.

Veneziaelapeste1979 = Venezia e la peste 1348-1797, catalogo della mostra a cura del Comune di Venezia, Venezia, Marsilio.

VeneziaLagune = Venezia e le sue lagune, vol. I, parte II, Venezia, Antonelli, 1847.

VenierCanzoniSonetti = Maffio Venier, Canzoni e sonetti, a cura di A. Carminati, Venezia, Corbo e Fiore, 1993

VenierLibroChiuso =

Maffio Venier, Il libro chiuso, a cura di M. Dazzi, Venezia, Neri Pozza, 1956-1959.

Verzi2013 = Greta V., Trascrizione e commento linguistico del Cattapan dell’Ospedale di San Tommaso dei Battuti di Portogruaro del XIV secolo, tesi di laurea, Università Ca’ Foscari di Venezia, a.a. 2012-2013.

Verzi2023a = Greta V., Testi volgari trecenteschi dai Libri provisionum di Belluno. Edizione e glossario, in Studi in ricordo di Giovan Battista Pellegrini (1921-2007) a cento anni dalla nascita, a cura di E. Castro e E. Cason, Belluno, Fondazione Giovanni Angelini, 2023, pp. 161-185.

Verzi2023b = Greta V., Voci veneziane dell’amministrazione e della legge. Appendice a «Parole Veneziane 3 / Le istituzioni della Serenissima», in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 255-296.

Vidossi1905 = Giuseppe V., Etimologie, «Archivio Glottologico Italiano» XVI, pp. 367-69.

Vidossi1932 = Giuseppe V., Il friulano nel blasone popolare, «Ce fastu?» 8/1-2, pp. 2-10.

Vidossi1940 = Giuseppe V., Rassegna bibliografica. Bindo Chiurlo, Per Chichibio […], Luigi Russo, Postilla critica a Chichibio […], Emilio Lovarini, Chicibio e Cicisbeo […], «Giornale Storico della Letteratura Italiana» 115, pp. 201-15.

Vidossi1960 = Giuseppe V., Saggi e scritti minori di folklore, Torino, Bottega d'Erasmo.

Vigolo in c.s. = Vigolo, Maria Teresa (in c.s.): Etimologie Venete. Omaggio a Giovan Battista Pellegrini nel centenario della nascita (1921-2007), in Castro, Enrico / Tomasin, Lorenzo (ed.): Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri. Pisa: ETS.

Vigolo-Barbierato2012 = Maria Teresa V. - Paola B., Glossario del Cadorino Antico, Udine, Società Filologica Friulana.

Vigolo2008 = Maria Teresa V., Plurilinguismo e multiculturalità nel lessico dell’alimentazione, in: Circolazioni linguistiche e culturali nello spazio mediterraneo, a cura di Vincenzo Orioles e Fiorenzo Toso, Recco, Le Mani, Microart’s Edizioni, pp. 227-63.

Vigolo2010 = Maria Teresa V., Gergo, in Enciclopedia dell'Italiano, consultabile qui.

Vigolo2023 = Maria Teresa V.,«Etimologie Venete». Omaggio a Giovan Battista Pellegrini nel centenario della nascita (1921-2007), in Dialettologia ed etimologia. Studi, metodi e cantieri, a cura di E. Castro e L. Tomasin, Pisa, ETS, 2023, pp. 3-18.

Vinciguerra2021 = Antonio V., Ancora su tressette, «Lingua nostra» 82, pp. 33-34.

Vitali = Achille V., La moda a Venezia attraverso i secoli, lessico ragionato, Venezia, Filippi, 1992.

VitaRottaGiacomina = La vita rotta di Giacomina, trascrizione e commento, in F. Coletti, Liaisons vénales et amours extra-conjugales à Venise au XVIe siècle. Réalités sociales et représentations littéraires, 2 voll., tesi di dottorato, Université Toulouse Jean Jaurès - Università degli studi di Padova, direttori proff. Jean-Luc Nardone e Ivano Paccagnella, 2016, vol. 2, pp. 71-102 (testi del 1530-35).

VocabolarioPescatori = Vocabolario tecnico ad uso de' vallesani delle valli a Griziola. Sono in esso descritte ad ogni voce le cose e gli attrezzi che s'adoprano, tanto per li lavori di valle come per la pesca. Anno 1819, in: Paolo Zolli, Un inedito vocabolario veneziano dei termini della pesca in valle, «Bollettino dell'atlante linguistico mediterraneo», 16-17 (1974-1975), pp. 281-93.

Volpe = La volpe ha lassà el pelo sotto Vienna. Quaderni venetiani, Venezia, Milocco e Zini, 1684.

VSES = Alberto Varvaro, Vocabolario storico-etimologico del siciliano, Palermo-Strasbourg, Centro Studi Filologici e Linguistici Siciliani, EliPhi, 2014.

VSI = Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana, Bellinzona, Tip. Commerciale; poi: Centro di dialettologia e di etnografia, 1952-

Wagner1928 = Max Leopold W., Über Geheimsprachen Sardinien, «Volkstum und Kultur der Romanen», 1, pp. 69-94

Wartburg1918 = Walther von W., Zur Benennung des Schafes in den romanischen Sprachen: Ein Beitrag zur Frage der provinziellen Differenzierung des spätern Lateins, Berlin, Verlag der Königl. Akademie.

Zambon = Oscar Zambon, Glossario del dialetto veneziano di Terraferma, Musile di Piave, Consorzio Pro Loco "dal Sile al Piave", 2008.

Zamboni-Vigolo2011 = Alberto Z., Maria Teresa V., Tra nomi e cose. Commenti lessicali e onomasiologici allo Scheuermeier veneto, in Paul Scheuermeier, Il Veneto dei contadini,  1921-1932, a cura di Daniela Perco, Glauco Sanga, Maria Teresa Vigolo, Vicenza, Angelo Colla, 2011, pp. 67-87.

Zamboni1970 = Alberto Z., Un’etimologia friulana: rundúgne, «Studi linguistici friulani» 2, pp. 113-127.

Zamboni1973 = Alberto Z., Etimologie friulane e venete, «Studi Linguistici Friulani» 3, pp. 11-61.

Zamboni1974 = Alberto Z., Veneto («Profilo dei dialetti italiani» 5), Pisa, Pacini.

Zamboni1974b = Alberto Z., Enca, lenca, «Lingua nostra» 35, pp. 10-11.

Zamboni1975 = Alberto Z.,  Una voce nordorientale: zoni 'rulli, birilli', «Lingua nostra» 36, pp. 14-19.

Zamboni1981 = Alberto Z., Lineamenti di fitonimia veneta, in: Guida ai dialetti veneti, vol. 3, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, 1981, pp. 35-59.

Zamboni1986 = Alberto Z., Gli anglicismi nei dialetti veneti, in Atti del XIV Convegno del C.S.D.I (Centro Studi di Dialettologia Italiana) di Ivrea, Pisa, Pacini Editore, pp. 79-125.

Zamboni1989 = Alberto Z., Note ed integrazioni ad un nuovo dizionario etimologico d'area veneta, in Dialettologia e varia linguistica. Per M. Cortelazzo, a cura di G.L. Borgato e A. Zamboni, Padova, Unipress, 1989, pp. 391-99.

Zamboni2002 = Alberto Z., Secale: etimo latino e diffusione romanza, in Ex traditione innovatio. Miscellanea in honorem Max Pfister septuagenarii oblata, a cura di Günter Holtus e Johannes Kramer, 2 voll., Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2002, pp. 215-231.

Zanazzo1908 = Giggi Z., Usi, costumi e pregiudizi del popolo di Roma, Torino, Società Tipografico-Editrice Nazionale.

Zanchi1825 = Alessandro Z., La regata di Venezia. Commedia in cinque atti in dialetto veneziano, Venezia, Molinari.

Zecchin1987-1990 = Luigi Z., Vetro e vetrai di Murano, Venezia, Arsenale.

Zolli1976 = Paolo Z., Adiacenze e pertinenze, «Lingua nostra» 37, p. 93.

Zolli1979 = Paolo Z.,  Il lessico dialettale e le difficoltà dell'etimologia, in Guida ai dialetti veneti, vol. 1, a cura di Manlio Cortelazzo, Padova, Cleup, pp. 83-100.

Zolli1983 = Paolo Z., Riflessi linguistici della dominazione austriaca a Venezia, in Studi Linguistici in onore di Giovan Battista Pellegrini, Pacini Editore, Pisa, pp 209-226.

Zolli1985 = Paolo Z., Scontrino, «Lingua nostra» 46, pp. 62-63.

Zolli1986 = Paolo Z., Le parole dialettali, Milano, Rizzoli.

Zolli1989 = Paolo Z., Per un dizionario del latino medievale dell’area veneziana, in: Holtus-Metzeltin1989, pp. 187-96.

ZolliInflusso = Paolo Zolli, L’influsso francese sul veneziano del XVIII secolo, Venezia, Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, 1971 [testi del secolo XVIII].

Zordan1980 = Giorgio Z., L'ordinamento giuridico veneziano, Padova, Cleup.

Zorzi1928 = Elio Z., Osterie veneziane, Venezia, Filippi.

Zorzi1990 = Ludovico Z., L'attore, la commedia, il drammaturgo, Torino, Einaudi.

ZorziDispacci = La correspondance de Girolamo Zorzi, ambassadeur vénitien en France (1485-1488), a cura di Joël Blanchard, Giovanni Ciappelli, Matthieu Scherman, Genève, Droz, 2020.

ZorziTrombetta = Mauro Bondioli, Raccolta di fonti navali manoscritte veneziane dal XV al XVI secolo. 3. Libro di Zorzi “trombetta” da Modon, testo inedito, 2008.

ZuanPoloTestamento = Alberto Giudici, Il testamento di Zuan Polo, in: Un contributo allo studio del linguaggio “schiavonesco”. Edizione commentata e analisi linguistica del “Testamento” di Zuan Polo e degli “strambotti” alla 'schiavonesca', tesi di laurea, Università Ca’ Foscari di Venezia, a.a. 2013-2014, pp. 24-33 [testo del 1540, rinvio a verso e pagina].